・ | 시험을 망친 후 현실 자각을 했을 때, 현타가 왔어. |
試験を失敗して現実に直面したとき、現実感が湧かなかった。 | |
・ | 시험 망친 후에 현타 왔어. |
テストを失敗した後、現実を突きつけられた感じがした。 | |
・ | 개미집을 부수자 개미들이 황급히 도망쳤습니다. |
アリの巣を壊すと、アリたちが慌てて逃げ出しました。 | |
・ | 호랑나비를 잡으려고 했지만 도망쳐 버렸어요. |
アゲハチョウを捕まえようとしましたが、逃げてしまいました。 | |
・ | 지나친 욕심은 결국 그를 망쳤어. |
過ぎた欲が結局彼をダメにしたんだ。 | |
・ | 그는 재빠르게 도망쳤다. |
彼は素早く逃げた。 | |
・ | 폭풍이 다가오자 우리는 집으로 도망쳤다. |
嵐が近づくと、私たちは家に逃げた。 | |
・ | 멧돼지가 숲속으로 도망쳤다. |
イノシシが森の中に逃げていった。 | |
・ | 그는 위험에서 벗어나기 위해 필사적으로 도망쳤다. |
彼は危険から逃げるために必死だった。 | |
・ | 그는 겁에 질려 서둘러 도망쳤다. |
彼は恐怖に急いで逃げた。 | |
・ | 개가 새를 쫓아 도망쳤다. |
犬が鳥を追いかけて逃げた。 | |
・ | 범인은 혼자 배를 타고 도망쳤다. |
犯人は、一人で船に乗って逃亡した。 | |
・ | 범인은 도망쳤습니다. |
犯人は逃げ出しました。 | |
・ | 탈주범이 도망친 이유에 대해 조사가 이루어지고 있습니다. |
脱走犯が逃げた理由について調査が行われています。 | |
・ | 수괴가 국외로 도망쳤다는 정보가 들어왔다. |
首魁が国外に逃亡したとの情報が入った。 | |
・ | 수괴가 도망쳤고 경찰은 행방을 쫓고 있다. |
首魁が逃亡し、警察は行方を追っている。 | |
・ | 그는 날렵한 움직임으로 도망쳤다. |
彼はすばしっこい動きで逃げた。 | |
・ | 도둑이 살금살금 도망쳤다. |
泥棒がこそこそに逃げ出した。 | |
・ | 직원이 회삿돈을 착복하고 도망쳤다. |
職員が会社の金を着服して逃げうせた。 | |
・ | 그녀는 수감되기 전에 도망쳤다. |
彼女は収監される前に逃亡した。 | |
・ | 도망친 개를 잡다. |
逃げた犬を捕まえる。 | |
・ | 그녀는 차로 도망친 남자를 추격하고 있어요. |
彼女は車で逃げた男を追いかけています。 | |
・ | 가까스로 화재에서 도망쳤다. |
辛うじて火事から逃げられた。 | |
・ | 반란 지도자가 국외로 도망쳤다. |
反乱の指導者が国外に逃亡した。 | |
・ | 대란을 피하기 위해 많은 사람들이 도망쳤다. |
大乱を避けるために多くの人が逃げた。 | |
・ | 눈 깜짝할 사이에 고양이가 도망쳤다. |
瞬く間に猫が逃げた。 | |
・ | 얼떨결에 도망치다. |
どさくさにまぎれて逃げ出す。 | |
・ | 탈옥수가 도망친 건물에서 총격전이 발생했어요. |
脱獄囚が逃げ込んだ建物で銃撃戦が発生しました。 | |
・ | 그의 배신이 우리의 희망을 망쳤다. |
彼の裏切りが私たちの希望を台無しにした。 | |
・ | 화재 경보기가 울려서 쏜살같이 도망쳤다. |
火災報知機が鳴って一目散に逃げた。 | |
・ | 사이렌을 듣고 쏜살같이 도망쳤다. |
サイレンを聞いて一目散に逃げた。 | |
・ | 총소리를 듣고 쏜살같이 도망쳤다. |
銃声を聞いて一目散に逃げた。 | |
・ | 좀비를 보고 쏜살같이 도망치다. |
ゾンビを見て一目散に逃げる。 | |
・ | 애완동물이 도망쳐 쏜살같이 달리다. |
ペットが逃げて一目散に走る。 | |
・ | 화산이 분화하여 쏜살같이 도망쳤다. |
火山が噴火して一目散に逃げた。 | |
・ | 짐승의 발소리를 듣고 쏜살같이 도망쳤다. |
獣の足音を聞いて一目散に逃げた。 | |
・ | 총격전에서 쏜살같이 도망쳤다. |
銃撃戦から一目散に逃げた。 | |
・ | 도망친 말을 마구간에 집어넣었어요. |
逃げた馬を厩舎に取りこめました。 | |
・ | 공격을 받기 전에 그는 도망쳤다. |
攻撃を受ける前に、彼は逃げ出した。 | |
・ | 범죄 현장에서 도망쳐 피해자를 유기하는 것은 지극히 무도합니다. |
犯罪現場から逃げ出し被害者を遺棄するのは極めて非道です。 | |
・ | 도망친 백성들이 성에 입성하였다. |
逃げ込んだ民衆が城に入城した。 | |
・ | 수배자가 도망친 장소를 특정했습니다. |
手配者が逃げ込んだ場所を特定しました。 | |
・ | 수배자가 해외로 도망쳤습니다. |
手配者が海外に逃亡しました。 | |
・ | 그녀는 황급히 방에서 도망쳤다. |
彼女はあわてて部屋から逃げ出した。 | |
・ | 그의 괜한 간섭이 계획을 망쳤어요. |
彼の余計な干渉が計画を台無しにしました。 | |
・ | 그녀는 거미를 싫어해서 보자마자 도망친다. |
彼女はクモが苦手で、見るとすぐに逃げ出す。 | |
・ | 공포에 질려 그는 기어서 도망쳤다. |
恐怖にかられて彼は這いつくばって逃げた。 | |
・ | 태풍이 올 농사를 망쳐 놓았다. |
台風が今年の農業をだめにしてしまった。 | |
・ | 수상한 그림자가 보여서 쫄아서 도망쳤다. |
怪しい影が見えたのでビビって逃げた。 | |
・ | 그는 갑작스러운 지진으로 겁먹고 도망쳤다. |
彼は急な地震で怯えて逃げ惑った。 |