![]() |
・ | 술안주에 딱 맞는 모듬 치즈를 주문했어요. |
酒のつまみにぴったりなチーズ盛り合わせを注文しました。 | |
・ | 맥주나 와인, 위스키, 소주 등에 딱 맞는 술안주를 소개하겠습니다. |
ビールやワイン、ウイスキー、焼酎などにぴったりなおつまみをご紹介しています。 | |
・ | 맥주에 맞는 술안주 레시피를 소개합니다. |
ビールに合うおつまみレシピをご紹介します。 | |
・ | 이게 맞는 서식이니 참고해주세요. |
こちらが正しい書式ですので、ご参照ください。 | |
・ | 절기를 알면 자연의 리듬에 맞는 생활을 할 수 있습니다. |
節気を知ることで、自然のリズムに合った生活ができます。 | |
・ | 피앙세 취향에 맞는 선물을 골랐어요. |
フィアンセの好みに合わせたプレゼントを選びました。 | |
・ | 따귀를 가볍게 맞고 눈을 떴어요. |
横っ面を軽く叩かれて目を覚ましました。 | |
・ | 따귀를 맞다. |
頬を殴られる | |
・ | 머리 모양에 맞는 헤어스타일로 더욱 자연스러운 외모를 만들어줍니다. |
頭のかたちに合わせた髪型で、より自然な見た目に仕上げます。 | |
・ | 머리 모양에 맞는 베개 선택이 편안한 수면을 돕습니다. |
頭のかたちに合わせた枕選びが、快適な睡眠をサポートします。 | |
・ | 그녀는 머리 모양에 맞는 헤어스타일을 고르고 있어요. |
彼女は頭のかたちに合わせた髪型を選んでいます。 | |
・ | 머리 모양에 맞는 모자를 선택하는 것이 중요합니다. |
頭のかたちに合った帽子を選ぶのが大切です。 | |
・ | 살을 빼기 위해서는 자신에게 맞는 방법을 찾는 것이 중요합니다. |
痩せるためには、自分に合った方法を見つけることが大切です。 | |
・ | 자신에게 맞는 스타일을 선택하는 것이 중요합니다. |
自分に合ったスタイルを選択することが重要です。 | |
・ | 취미에 맞는 동호회를 선택해서 참가했어요. |
趣味に合ったクラブを選んで参加しました。 | |
・ | 이 글의 중심 내용으로 알맞은 것을 고르십시오. |
この文の趣旨としてふさわしいものを選びなさい。 | |
・ | 와이프 취향에 맞는 선물을 골랐어요. |
ワイフの好みに合わせたプレゼントを選びました。 | |
・ | 대인 공포증을 가진 분은 자신에게 맞는 치료법을 찾는 것이 중요합니다. |
対人恐怖症を持つ方は、自分に合った治療法を見つけることが大切です。 | |
・ | 도둑을 맞다. |
盗難に遭う。 | |
・ | 만점을 맞다. |
満点を取る。 | |
・ | 단발머리 스타일에 맞는 염색은 어떠신가요? |
ショートヘアのスタイルに合わせたカラーリングはいかがでしょうか。 | |
・ | 행사에 맞는 BGM을 선곡하고 있습니다. |
イベントに合ったBGMを選曲しています。 | |
・ | 계절에 맞는 곡을 선곡하고 있습니다. |
季節に合った曲を選曲しています。 | |
・ | 이 거울은 세면대에 딱 맞는 사이즈입니다. |
この鏡は、洗面所にぴったりのサイズです。 | |
・ | 보디로션을 선택할 때는 피부에 맞는 것을 선택해 주세요. |
ボディーローションを選ぶ際は、肌質に合ったものを選んでください。 | |
・ | 비지는 다이어트 중인 분들에게도 딱 맞는 재료입니다. |
おからは、ダイエット中の方にもぴったりの食材です。 | |
・ | 피부색은 십인십색이기에 자신에 맞는 색조 화장을 찾는 것이 중요합니다. |
肌の色は十人十色だからこそ、自分に合うカラーメイクを見つけることが大事です。 | |
・ | 건성 피부에 맞는 화장품을 찾고 있어요. |
乾燥肌に合う化粧品を探しています。 | |
・ | 이 식사는 가볍고 깔끔하며 내 입맛에 맞다. |
この食事は軽くてさっぱりしており、私の口に合っている。 | |
・ | 그 손수 만든 요리는 내 입맛에 맞는다. |
彼の手料理は私の口に合う。 | |
・ | 이 맥주는 쓴맛이 절제되어 내 입맛에 딱 맞는다. |
このビールは苦味が控えめで、私の口にぴったり合っている。 | |
・ | 그녀는 일본 요리가 입에 맞는다고 했다. |
彼女は日本料理が口に合うと言っていた。 | |
・ | 그의 생일 파티에는 모두의 입맛에 맞는 요리가 준비되어 있었다. |
彼の誕生日パーティーには皆の口に合う料理が用意されていた。 | |
・ | 머릿결에 맞는 헤어 케어가 중요합니다. |
髪質に合わせたヘアケアが重要です。 | |
・ | 머릿결에 맞는 샴푸를 찾았어요. |
髪質に合ったシャンプーを見つけました。 | |
・ | 머릿결에 맞는 커트를 부탁드렸어요. |
髪質に合ったカットをお願いしました。 | |
・ | 머릿결에 맞는 샴푸를 골랐습니다. |
髪質に合ったシャンプーを選びました。 | |
・ | 보톡스를 맞고 주름이 눈에 띄지 않게 되었어요. |
ボトックスを受けることで、シワが目立たなくなりました。 | |
・ | 그의 정장은 체형에 맞는 실루엣입니다. |
彼のスーツは、体型に合ったシルエットです。 | |
・ | 모자를 쓰면 계절에 맞는 옷차림을 즐길 수 있습니다. |
帽子をかぶると、季節に合わせた装いが楽しめます。 | |
・ | 파티는 올해로 10회째를 맞는다. |
パーティーは今年で十回目を迎える。 | |
・ | 4회째를 맞는다. |
4回目を迎える。 | |
・ | 반항기를 맞은 아이에게는 부모가 감정적으로 대하지 않고 대하는 것이 중요합니다. |
反抗期を迎えた子どもには、親が感情的にならずに接することが重要です。 | |
・ | 반항기를 맞은 아이는 자기주장이 강해질 수 있습니다. |
反抗期を迎えた子どもは、自己主張が強くなることがあります。 | |
・ | 바리스타가 고객의 취향에 맞는 커피를 만듭니다. |
バリスタがお客様の好みに合わせたコーヒーを作ります。 | |
・ | 나에게 맞는 학습법을 찾고 싶다. |
自分に合った学習法を見つけたい。 | |
・ | 성년을 맞은 그는 일을 시작했다. |
成年を迎えた彼女は、仕事を始めた。 | |
・ | 성년의 날을 맞은 그녀는 친구들과 파티를 열었다. |
成人の日を迎えた彼女は、友達とパーティーを開いた。 | |
・ | 성인병을 개선하기 위해서는 자신에게 맞는 방식으로 생활습관을 고치는 것이 필요하다. |
生活習慣病を改善するためには、自分に合った方法で生活習慣を見直すことが必要だ。 | |
・ | 궤변론자들의 논의는 이치에 맞는 것처럼 보이지만 실은 공허하다. |
詭弁論者の議論は理屈が通っているように見えるが、実は空虚だ。 |