・ | 그의 정장은 체형에 맞는 실루엣입니다. |
彼のスーツは、体型に合ったシルエットです。 | |
・ | 모자를 쓰면 계절에 맞는 옷차림을 즐길 수 있습니다. |
帽子をかぶると、季節に合わせた装いが楽しめます。 | |
・ | 파티는 올해로 10회째를 맞는다. |
パーティーは今年で十回目を迎える。 | |
・ | 4회째를 맞는다. |
4回目を迎える。 | |
・ | 반항기를 맞은 아이에게는 부모가 감정적으로 대하지 않고 대하는 것이 중요합니다. |
反抗期を迎えた子どもには、親が感情的にならずに接することが重要です。 | |
・ | 반항기를 맞은 아이는 자기주장이 강해질 수 있습니다. |
反抗期を迎えた子どもは、自己主張が強くなることがあります。 | |
・ | 바리스타가 고객의 취향에 맞는 커피를 만듭니다. |
バリスタがお客様の好みに合わせたコーヒーを作ります。 | |
・ | 타이밍이 맞다. |
タイミングが合う。 | |
・ | 나에게 맞는 학습법을 찾고 싶다. |
自分に合った学習法を見つけたい。 | |
・ | 성년을 맞은 그는 일을 시작했다. |
成年を迎えた彼女は、仕事を始めた。 | |
・ | 성년의 날을 맞은 그녀는 친구들과 파티를 열었다. |
成人の日を迎えた彼女は、友達とパーティーを開いた。 | |
・ | 성인병을 개선하기 위해서는 자신에게 맞는 방식으로 생활습관을 고치는 것이 필요하다. |
生活習慣病を改善するためには、自分に合った方法で生活習慣を見直すことが必要だ。 | |
・ | 궤변론자들의 논의는 이치에 맞는 것처럼 보이지만 실은 공허하다. |
詭弁論者の議論は理屈が通っているように見えるが、実は空虚だ。 | |
・ | 속옷 사이즈가 안 맞는다. |
下着のサイズが合わない。 | |
・ | 성격이 안 맞는 것 같아. |
性格が合わないと感じる。 | |
・ | 성격이 맞는 사람하고만 사귀고 싶어요. |
性格があう人だけ付き合いたいです。 | |
・ | 노안경 렌즈를 도수에 맞는 걸로 교체했어요. |
老眼鏡のレンズを度の合ったものに交換しました。 | |
・ | 딱밤을 맞다 |
デコピンされる。 | |
・ | 원피스에 딱 맞는 원단을 찾다. |
ワンピースにぴったりな生地を探す。 | |
・ | 파국을 맞은 두 사람은 서로의 행복을 바랐습니다. |
破局を迎えた二人は、互いの幸せを願いました。 | |
・ | 국물을 차갑게 해서 여름에 딱 맞는 냉국으로 만듭니다. |
スープの汁を冷やして、夏にぴったりの冷製スープにします。 | |
・ | 수입에 맞는 올바른 소비 습관을 가져야 한다. |
収入に見合う正しい消費習慣をもたなければならない。 | |
・ | 연령대에 맞는 광고 전략이 성공의 열쇠입니다. |
年齢層に合わせた広告戦略が成功の鍵です。 | |
・ | 제조업 부진과 자영업 구조조정 직격탄을 맞은 연령대가 40대다. |
製造業の不振と自営業の構造調整の直撃を受けた年代が40代だ。 | |
・ | 열대 지역 사람들은 습도에 맞는 옷을 입는다. |
熱帯地域の人々は、湿度に適した衣服を着る。 | |
・ | 간이 맞다. |
塩加減がよい。 | |
・ | 고용하는 직종에 맞는 인재를 찾는다. |
雇用する職種に合った人材を探す。 | |
・ | 답이 안 맞다. |
答えが合わない。 | |
・ | 답이 맞다. |
答えが合う。 | |
・ | 그는 뭇매를 맞고 후회했다. |
彼は袋叩きにされて後悔した。 | |
・ | 그는 뭇매를 맞고 눈물을 흘렸다. |
彼は袋叩きにされて涙を流した。 | |
・ | 그는 뭇매를 맞고 괴로워했다. |
彼は袋叩きにされて苦しんだ。 | |
・ | 뭇매를 맞는 이유를 모르겠다. |
袋叩きにされる理由が分からない。 | |
・ | 그는 뭇매를 맞고도 반성하지 않았다. |
彼は袋叩きにされても反省しなかった。 | |
・ | 그녀는 뭇매를 맞고 퇴직했다. |
彼女は袋叩きにされて退職した。 | |
・ | 뭇매를 맞는 것은 피하고 싶다. |
袋叩きにされるのは避けたい。 | |
・ | 그녀는 뭇매를 맞고 울고 있었다. |
彼女は袋叩きにされて泣いていた。 | |
・ | 가격 인상 계획을 밝혔다가 여론의 뭇매를 맞고 철회했다. |
値上げ計画を明らかにしたが、世論に袋叩きされて撤回した。 | |
・ | 어른들로부터 뭇매를 맞고 있다. |
大人たちからごうごうたる非難を浴びている。 | |
・ | 여론의 뭇매를 맞다. |
メディアから袋叩きに合う。 | |
・ | 신발을 선택할 때는 자신의 발 모양에 맞는 것을 선택합시다. |
靴を選ぶときは、自分の足の形に合ったものを選びましょう。 | |
・ | 발에 딱 맞는 깔창입니다. |
足にぴったりのインソールです。 | |
・ | 신발 사이즈가 맞는지 확인하기 위해 신어 봤어요. |
靴のサイズが合っているか確認するために、試し履きしました。 | |
・ | 각각의 카테고리에 등록된 상품 일람으로부터 목적에 맞는 상품을 찾을 수 있습니다. |
それぞれのカテゴリに登録されている商品一覧から、目的に合った商品を見つけることができます。 | |
・ | 고무장갑이 손에 꼭 맞다. |
ゴム手袋が手にフィットする。 | |
・ | 집기 색깔이 가게에 맞다. |
什器の色が店に合っている。 | |
・ | 가설이 맞다면 새로운 발견을 기대할 수 있다. |
仮説が正しければ、新しい発見が期待できる。 | |
・ | 수의사는 동물의 생활 환경에 맞는 치료법을 제안합니다. |
獣医師は動物の生活環境に合わせた治療法を提案します。 | |
・ | 침을 맞다. |
鍼を打ってもらう。 | |
・ | 핫케이크는 아침 식사에 딱 맞는 간편식입니다. |
ホットケーキは朝食にぴったりの軽食です。 |