【맞다】の例文_2

<例文>
대기업은 그에 걸맞은 기업의 사회적 책임을 지는 게 마땅하다.
大手企業は、それにふさわしい企業の社会的責任を果たすのが当然だ。
돈을 모으려면 수입에 걸맞은 생활을 하는 것이 중요합니다.
お金を貯めるなら収入に見合った暮らしをすることが大切です。
운동화에 맞는 양말을 고르고 싶어요.
スニーカーに合う靴下を選びたいです。
속옷 사이즈가 안 맞는다.
下着のサイズが合わない。
이 스웨터는 겨울 방한에 딱 맞다.
このセーターは冬の防寒にピッタリだ。
무침은 차가워도 맛있게 먹을 수 있기 때문에 여름에 딱 맞는 요리입니다.
和え物は冷たくても美味しく食べられるので、夏にぴったりの料理です。
구두가 발에 맞다.
靴が足に会う。
의견이 맞다.
意見が合う。
백 세를 맞는 것은 매우 특별한 일입니다.
100歳を迎えることは、非常に特別なことです。
손발이 딱딱 맞다.
息がぴったり合う。
그 앱은 요구에 맞는 기능을 제공하기 위해 고안되었습니다.
そのアプリは、ニーズに合った機能を提供するために考案されました。
이 제품은 요구에 맞는 솔루션으로 고안되었습니다.
この製品は、ニーズに合ったソリューションとして考案されました。
제조업 부진과 자영업 구조조정 직격탄을 맞은 연령대가 40대다.
製造業の不振と自営業の構造調整の直撃を受けた年代が40代だ。
예방 주사를 맞다.
予防接種を受ける。
그녀의 소지품이 궁상맞은 느낌을 주지만 사실 그녀는 절약을 잘해요.
彼女の持ち物が貧乏くさい印象を与えるが、実は彼女は節約上手です。
그녀의 말투가 궁상맞다고 느껴질 때가 있어요.
彼女の言葉遣いが貧乏くさいと感じられることがあります。
장마철이 되어 비를 맞은 나무들의 낙엽이 지네요.
梅雨の季節になり、雨に打たれた木々の葉が散ります。
남편이 나 몰래 바람을 피고 있었다니 뒤통수를 맞은 기분이야.
夫がこっそり浮気してただなんて、裏切られた気分だわ。
뒤통수를 세게 맞다.
後頭部を激しく殴られる。
죽빵을 맞다
ぶん殴られる。
아이가 주사 맞는 게 무섭다고 울고불고 난리를 쳤다.
子供が注射を打たれるが怖いと泣き喚いて大騒ぎだった。
계산이 안 맞다.
計算が合わない。
계산이 맞다.
計算が合う。
물 폭탄을 맞다.
凄まじい量の雨にあたる。
경기 확장에는 물가 상승에 걸맞은 임금 상승도 필수적입니다.
景気拡大には物価の上昇に見合った賃金の上昇も不可欠です
생일을 맞은 제 여사친에게 꽃을 선물했어요.
誕生日を迎えた僕の女友達に花をプレゼントしました。
자신에게 맞는 생활 습관을 도입하세요.
自分に合った生活習慣を手に入れましょう。
타이밍이 맞다.
タイミングが合う。
여자의 감은 잘 맞는다.
女の勘はよく当たる!
날벼락을 맞다.
思いがけない災難にあう。
독재정권하에서 의문사를 맞은 야당 정치인이나 지식인, 언론인이 많습니다.
独裁政権の下で疑問死を迎えた野党政治家や知識人、言論人が多いです。
이 안경은 도수가 안 맞는다.
このメガネは度数が合ってない。
나는 불량배 무리에게 두들겨 맞고 말았다.
私はチンピラの一団に叩きのめされてしまった。
이 동네에서는 앙증맞은 카페가 많아요.
この町内にはかわいいカフェが多いです。
앙증맞은 옷가게를 발견했어요!
可愛らしい洋服屋さんを見つけました!
총알이 과녁에 맞다.
弾丸がまとに当たる。
주사를 맞다.
注射を打たれる。
자기 체질에 맞지 않은 음식은 독이고, 자기 체질에 맞는 음식은 약입니다.
自分の体質に合わない食事は毒で、自分の体質に合う食事は薬です。
피부색은 십인십색이기에 자신에 맞는 색조 화장을 찾는 것이 중요합니다.
肌の色は十人十色だからこそ、自分に合うカラーメイクを見つけることが大事です。
우체국은 은행 맞은편에 있어요.
郵便局は銀行の向かい側にあります。
냉장고를 찬장 맞은편에 두었어요.
冷蔵庫を食器棚の向かい側に置きました。
우리 집은 은행 맞은편에 위치하고 있습니다.
我が家は銀行の向かいに位置しています。
편의점 맞은편에 롯데월드가 있어요.
コンビニの向かい側にロッテワールドがあります。
이 일이 싫어. 다시 말하면, 나는 이 일에 안 맞는다고 생각해.
仕事が嫌い。つまり私この仕事に向いてないと思うの。
맞는 말이군요!
その通りですね!
정말 맞는 말이야.
全くその通りだよ。
맞다! 부장님이 다음 달에 결혼하신대요.
あ、そうだ! 部長が来月結婚するそうですよ。
맞다! 저 다음 주에 한국에 여행가요.
あ、そうだ! 私、来週、韓国に旅行行くんですよ。
맞다! 깜박 잊고 있었네요.
あ、そうだ! うっかり忘れていました。
맞다, 그만 깜박했어요.
そういえばうっかり忘れました。
1 2 3 4 5 6 
(2/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ