【맞다】の例文_7

<例文>
이 스웨터는 겨울 방한에 딱 맞다.
このセーターは冬の防寒にピッタリだ。
무침은 차가워도 맛있게 먹을 수 있기 때문에 여름에 딱 맞는 요리입니다.
和え物は冷たくても美味しく食べられるので、夏にぴったりの料理です。
백 세를 맞는 것은 매우 특별한 일입니다.
100歳を迎えることは、非常に特別なことです。
손발이 딱딱 맞다.
息がぴったり合う。
그 앱은 요구에 맞는 기능을 제공하기 위해 고안되었습니다.
そのアプリは、ニーズに合った機能を提供するために考案されました。
이 제품은 요구에 맞는 솔루션으로 고안되었습니다.
この製品は、ニーズに合ったソリューションとして考案されました。
그녀의 소지품이 궁상맞은 느낌을 주지만 사실 그녀는 절약을 잘해요.
彼女の持ち物が貧乏くさい印象を与えるが、実は彼女は節約上手です。
그녀의 말투가 궁상맞다고 느껴질 때가 있어요.
彼女の言葉遣いが貧乏くさいと感じられることがあります。
장마철이 되어 비를 맞은 나무들의 낙엽이 지네요.
梅雨の季節になり、雨に打たれた木々の葉が散ります。
남편이 나 몰래 바람을 피고 있었다니 뒤통수를 맞은 기분이야.
夫がこっそり浮気してただなんて、裏切られた気分だわ。
뒤통수를 세게 맞다.
後頭部を激しく殴られる。
죽빵을 맞다
ぶん殴られる。
계산이 안 맞다.
計算が合わない。
계산이 맞다.
計算が合う。
물 폭탄을 맞다.
凄まじい量の雨にあたる。
경기 확장에는 물가 상승에 걸맞은 임금 상승도 필수적입니다.
景気拡大には物価の上昇に見合った賃金の上昇も不可欠です
자신에게 맞는 생활 습관을 도입하세요.
自分に合った生活習慣を手に入れましょう。
날벼락을 맞다.
思いがけない災難にあう。
독재정권하에서 의문사를 맞은 야당 정치인이나 지식인, 언론인이 많습니다.
独裁政権の下で疑問死を迎えた野党政治家や知識人、言論人が多いです。
이 안경은 도수가 안 맞는다.
このメガネは度数が合ってない。
나는 불량배 무리에게 두들겨 맞고 말았다.
私はチンピラの一団に叩きのめされてしまった。
이 동네에서는 앙증맞은 카페가 많아요.
この町内にはかわいいカフェが多いです。
앙증맞은 옷가게를 발견했어요!
可愛らしい洋服屋さんを見つけました!
자기 체질에 맞지 않은 음식은 독이고, 자기 체질에 맞는 음식은 약입니다.
自分の体質に合わない食事は毒で、自分の体質に合う食事は薬です。
우체국은 은행 맞은편에 있어요.
郵便局は銀行の向かい側にあります。
냉장고를 찬장 맞은편에 두었어요.
冷蔵庫を食器棚の向かい側に置きました。
우리 집은 은행 맞은편에 위치하고 있습니다.
我が家は銀行の向かいに位置しています。
편의점 맞은편에 롯데월드가 있어요.
コンビニの向かい側にロッテワールドがあります。
이 일이 싫어. 다시 말하면, 나는 이 일에 안 맞는다고 생각해.
仕事が嫌い。つまり私この仕事に向いてないと思うの。
맞는 말이군요!
その通りですね!
정말 맞는 말이야.
全くその通りだよ。
맞다! 부장님이 다음 달에 결혼하신대요.
あ、そうだ! 部長が来月結婚するそうですよ。
맞다! 저 다음 주에 한국에 여행가요.
あ、そうだ! 私、来週、韓国に旅行行くんですよ。
맞다! 깜박 잊고 있었네요.
あ、そうだ! うっかり忘れていました。
맞다, 그만 깜박했어요.
そういえばうっかり忘れました。
맞다!
あ、そうだ!
아빠한테 야단을 맞고 실쭉했다.
パパにしかられてふてくされた。
이것이 맞는지 틀린지 가르쳐 주세요.
これが合っているのか間違っているのか教えてください。
도시 생활이 성격에 안 맞는다.
都会生活は肌が合わない。
용기 내어 말을 걸었는데 상대방이 쌀쌀맞은 태도를 취했다.
勇気ゆうきを出して話しかけたのに、相手に素っ気ない態度をされた。
쌀쌀맞은 말투 때문에 오해를 산 적도 있다.
そっけない言葉遣いの為に誤解を受けたこともある。
그녀는 나에게만 유난히 쌀쌀맞다.
彼女は僕だけにとりわけ冷たい。
목련과 진달래는 도톰한 꽃망울로 이미 봄을 맞고 있습니다.
モクレンとつつじは、ふっくらとしたつぼみで、すでに春を迎えています。
누군가에게 퇴짜 맞는 것은 꼭 나쁜 것만은 아니다.
誰かにふられることは必ずしも悪いことではない。
수확철을 맞은 논밭의 농작물
収穫期を迎えた田畑の農作物
채산이 안 맞는다.
採算が取れない。
재택근무는 내 성격적으로 매우 맞다.
在宅勤務は私の性格的にすごく向いてる
능청맞고 자유분방한 성격이다.
白々しく自由奔放な性格だ。
뻔뻔스럽고 능청맞다.
厚かましく白々しい。
억울하게 곤장을 맞다.
悔しくも尻打ちの刑に処される。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
(7/10)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ