![]() |
・ | 그녀는 그 일에 대해 아무것도 모르는 척했다. |
彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
・ | 모르면서 아는 척하지 마세요. |
知らないのに、 知っているふりしないでください。 | |
・ | 옛날 애인이 나를 보고 모른 척했어요. |
昔の恋人が私を見て知らないふりをしました。 | |
・ | 알면서도 모르는 척했어요. |
知りながら知らないふりしました。 | |
・ | 그 약에는 후유증이 있을지도 몰라요. |
その薬には後遺症があるかもしれません。 | |
・ | 의사로부터 "후유증이 남을지 모른다"는 설명을 들었습니다. |
医師からは『後遺症が残るかもしれない』との説明を受けました。 | |
・ | 꿈껼에 모르는 언어를 말하고 있었다. |
夢の間で知らない言語を話していた。 | |
・ | 니가 두 시간 동안 없어져서 내가 얼마나 고생한지 모르지? |
お前が2時間いなくなって俺がどれだけ苦労したかしらないだろ? | |
・ | 금세기 중에 우주 여행이 일반화될지도 모른다. |
今世紀中に宇宙旅行が一般化するかもしれない。 | |
・ | 금세기 중에 새로운 에너지원을 찾을 수 있을지도 모른다. |
今世紀中に新しいエネルギー源が見つかるかもしれない。 | |
・ | 흥이 나면 시간 가는 줄 모른다. |
興に乗ると時間を忘れる。 | |
・ | 적의 책략을 간파하고 그 음모를 저지할 수 있었다. |
敵の策略を見破り、その陰謀を阻止することができた。 | |
・ | 리그 우승도 어렵고, 올해는 무관으로 시즌을 마칠지도 모르겠다. |
リーグ優勝も難しく、今年は無冠でシーズンを終えるかもしれない。 | |
・ | 식을 줄 모르는 인기예요. |
冷めることない人気です。 | |
・ | 누군지 얼굴도 모른다. |
誰だか顔も知らない。 | |
・ | 이르면 내일 그녀가 돌아올지도 모른다. |
早ければ明日にも彼女が戻ってくるかもしれない。 | |
・ | 그는 대관절 무슨 말을 하는지 모르겠어. |
彼は一体何を言っているのか分からない。 | |
・ | 채용 응모를 마감하다. |
採用応募を締め切る。 | |
・ | 응모를 마감하다. |
応募を締め切る。 | |
・ | 판매업의 시장 규모를 확대하기 위한 전략을 짜고 있습니다. |
販売業の市場規模を拡大するための戦略を練っています。 | |
・ | 마술을 보고 있으면 시간 가는 줄 몰라요. |
手品を見ていると時間が経つのを忘れます。 | |
・ | 이 마술은 어떻게 하는지 모르겠어. |
この手品はどうやって行うのか分からない。 | |
・ | 법규를 모르는 것은 변명이 되지 않습니다. |
法規を知らないことは言い訳になりません。 | |
・ | 새 옷을 사면 더 어려 보일지도 몰라. |
新しい服を買うと、もっと若く見えるかもしれない。 | |
・ | 미래가 어떻게 될지 몰라 불안에 떨고 있어요. |
彼は不安に怯えながらも前に進もうとしています。 | |
・ | 미래가 어떻게 될지 몰라 불안에 떨고 있어요. |
未来がどうなるか分からず不安に怯えています。 | |
・ | 방금 전에 모르는 사람에게 맞았어요. |
さっき知らない人に叩かれました。 | |
・ | 그의 몸무게 감소는 몰라볼 정도입니다. |
彼の体重減少は見違えるほどです。 | |
・ | 왜 그녀가 당황하고 있는지 나는 모르겠다. |
なぜ彼女が慌てているのか、私にはわからない。 | |
・ | 어쩔 줄 몰라 당황하고 말았다. |
途方に暮れてしまった。 | |
・ | 그의 태도가 바뀐 이유를 몰라서 곤혹스러워요. |
彼の態度が変わった理由がわからず困惑しています。 | |
・ | 그는 자기도 모르게 무례한 발언을 하고 말았다. |
彼は知らないうちに失礼な発言をしてしまった。 | |
・ | 매너를 잘 모르는 사람이 의외로 많은 듯합니다. |
マナーをよく知らない人が意外と多いようです。 | |
・ | 태어나서 바로 고아원에 버려져, 부모를 모르고 자랐다. |
生まれてすぐ児童養護施設に捨てられ、両親を知らずに育った。 | |
・ | 부모를 여의고 현재는 보육원에서 생활하고 있다. |
親と別れて、現在は児童養護施設で生活している。 | |
・ | 화가 치밀어 오른 나머지 나도 모르게 소리를 지르고 말았어요. |
怒りがこみ上げた末、うっかり声を上げてしまいました。 | |
・ | 독서하는 틈틈이 메모를 했어요. |
読書の合間にメモを取りました。 | |
・ | 그는 식사 후에 모르는 사람과 합석했어요. |
彼は食事の後に知らない人と相席しました。 | |
・ | 그녀는 파티에서 모르는 사람과 합석했어요. |
彼女はパーティーで知らない人と相席しました。 | |
・ | 친구와 함께 모르는 사람과 합석했어요. |
友達と一緒に知らない人と相席しました。 | |
・ | 그는 찻집에서 모르는 사람과 합석했습니다. |
彼は喫茶店で知らない人と相席しました。 | |
・ | 조현하는 방법을 모르겠어요. |
調弦のやり方がわかりません。 | |
・ | 지금쯤 그녀는 넷플릭스를 보고 있을지도 모른다. |
今頃、彼女はネットフリックスを見ているかもしれない。 | |
・ | 지금쯤 도서관은 문을 닫았을지도 모른다. |
今頃、図書館は閉まっているかもしれない。 | |
・ | 지금쯤 그녀는 일을 마쳤을지도 모른다. |
今頃、彼女は仕事を終えているかもしれない。 | |
・ | 지금쯤 그들은 파티를 즐기고 있을지도 모른다. |
今頃、彼らはパーティーを楽しんでいるかもしれない。 | |
・ | 지금쯤 그는 텔레비전을 보고 있을지도 모른다. |
今頃、彼はテレビを見ているかもしれない。 | |
・ | 지금쯤 가게는 문을 닫았을지도 모른다. |
今頃、店は閉まっているかもしれない。 | |
・ | 지금쯤 그들은 회의 중일지도 모른다. |
今頃、彼らは会議中かもしれない。 | |
・ | 지금쯤 그는 일을 마쳤을지도 모른다. |
今頃、彼は仕事を終えているかもしれない。 |