![]() |
・ | 어차피 덤으로 사는 목숨이니 감사하게 살아. |
どうせおまけで生きてるんだから感謝して生きろ。 | |
・ | 사고로 목숨을 빼앗겼다. |
事故で命を奪われた。 | |
・ | 전쟁이 많은 목숨을 앗아갔다. |
戦争が多くの命を奪った。 | |
・ | 병이 목숨을 앗아가다. |
病気が命を奪う。 | |
・ | 다른 사람을 대신해서 목숨을 바치는 사람들을 가리켜 영웅이라 부릅니다. |
他の人の代わりに命をささげる人たちを示して英雄と呼びます。 | |
・ | 목숨을 걸고 정절을 지켰다. |
命をかけて貞節を守った。 | |
・ | 다른 사람을 대신해서 목숨을 버리는 사람들이 있습니다. |
他の人の代わりに命を捨てる人がいます。 | |
・ | 자신의 소변과 먹다 남은 빵으로 근근히 목숨을 부지했다. |
自分の尿と食べ残したパンで辛うじて生き延びた。 | |
・ | 난 속에서 많은 목숨을 잃었다. |
乱の中で多くの命が失われた。 | |
・ | 뇌졸중은 목숨을 건지더라도 후유증을 남기는 경우가 많다. |
脳卒中は、命が助かっても後遺症を残すことが多い。 | |
・ | 뇌졸중은 목숨을 건지더라도 언어장애 같은 후유증이 남는 경우가 많다네요. |
脳卒中は、助かっても言語障害などの後遺症が残ることが多いそうですね。 | |
・ | 그 대란으로 많은 사람이 목숨을 잃었다. |
その大乱で多くの人が命を落とした。 | |
・ | 제철소에서 50대 하청노동자가 중장비에 치여 목숨을 잃었다. |
製鉄所で、50代の下請労働者が大型機械にぶつかり命を失った。 | |
・ | 목숨을 위협하는 협박이 잇달아 결국 고향을 떠났다. |
命を脅かす脅迫が相次ぎ、結局地元を離れた。 | |
・ | 그들은 자유를 사수하기 위해 목숨을 걸고 싸웠다. |
彼らは自由を死守するために命をかけて戦った。 | |
・ | 멸공을 위하여 목숨을 걸다. |
滅共のために命をかける。 | |
・ | 목숨을 건 모험이었다. |
命を賭けた冒険だった。 | |
・ | 항암 치료는 그의 목숨을 구했습니다. |
抗がん治療は彼の命を救いました。 | |
・ | 병사들은 국가를 위해 목숨을 걸고 싸웁니다. |
兵士たちは国家のために命を賭けて戦います。 | |
・ | 승객 승무원 100명 중 96명이 목숨을 잃었던 대참사로부터 기적적으로 생환했다. |
乗客・乗員100人中96が命を落とした大惨事から奇跡的に生還した。 | |
・ | 제 조상은 전쟁에서 목숨을 잃었습니다. |
私の先祖は戦争で命を落としました。 | |
・ | 목숨을 걸다시피 열심히 살고 있다. |
命を懸けるほど熱心に生きている。 | |
・ | 자칫 잘못하면 목숨을 잃을 수도 있다. |
まかり間違えば一命を落としかねない。 | |
・ | 정의를 위하여 목숨을 바치다. |
正義のために命を捧げる。 | |
・ | 나라를 위하여 목숨을 바치다. |
国のために命をささげる。 | |
・ | 다른 스턴트맨들이 꺼려하는 목숨을 건 대역까지 도맡았다. |
他のスタントマンたちが出し渋る命を懸けての代役まで引き受けた。 | |
・ | 조국을 위해 목숨을 바치겠다는 각오로 전쟁터로 갔다. |
祖国のために命を捧げる覚悟で戦場に向かいました。 | |
・ | 수많은 군인들이 전쟁터에서 나라를 위해 싸우다가 목숨을 잃었다. |
数多くの軍人が戦場で国のために戦って命を失った。 | |
・ | 판사의 판결은 당사자의 장래를 크게 좌우하며, 때로는 사람 목숨에도 관계된다. |
裁判官の判決は当事者の将来を大きく左右し、時には人命にもかかわる。 | |
・ | 하마터면 아이의 목숨이 위태로울 뻔했다. |
間違えれば子どもの命が危ないところだった。 | |
・ | 시키는 일은 뭐든지 할 테니까 제발 목숨만 살려 주세요. |
言われた事は何でもしますから、どうか命だけは助けてください。 | |
・ | 어머니의 헌신적인 간호 덕분에 간신히 목숨을 건진 거 같아요. |
お母さんの献身的な看護の甲斐あって、辛うじて一命を取り留めたようです。 | |
・ | 이름을 명예롭게 지키고자 때로는 목숨까지 던졌다. |
名前を名誉をかけて守るために、時には命まで投げ出した。 | |
・ | 무차별 총격을 가해 10명의 목숨을 빼앗았다. |
無差別に銃撃を加えて、10人の命を奪った。 | |
・ | 자신의 소변과 남은 빵으로 겨우 목숨을 이어갔다. |
自分の尿と食べ残したパンで辛うじて生き延びた。 | |
・ | 집고양이 유기는 매우 많고, 목숨을 잃는 고양이도 많이 있다. |
飼い猫の遺棄が非常に多く、命を落とす猫もたくさんいる。 | |
・ | 목숨을 건지다. |
命拾いをする。 | |
・ | 선로에 떨어진 사람을 구하려다가 열차에 치여 목숨을 잃었다. |
線路に落ちた人を助けようとしたが、列車に轢かれて命を失った。 | |
・ | 현충일은 국가를 위해 목숨을 마친 분들을 추모하는 날입니다. |
顕忠日は国家のために命をささげた人々を追慕する日です。 | |
・ | 최악일 경우는 목숨을 잃는 위험성마저도 있다. |
最悪の場合は命を落とす危険性さえもある。 | |
・ | 제발 목숨만 살려주세요. |
どうか命だけはお助けください。 | |
・ | 총알이 다리를 관통했지만 다행히 목숨만은 건졌다. |
弾丸が足を貫通したが、幸い命は助かった。 | |
・ | 의식을 잃은 상태로 경찰에게 발견되면서 겨우 목숨을 건졌다. |
意識を失っているところを警察に見つかり、ようやく一命をとりとめた。 | |
・ | 어느 날 차에 치였습니다만 다행히 목숨은 건졌어요. |
ある日、車にひかれましたが、幸い命は取り留めました。 | |
・ | 다행이 목숨은 건졌다. |
幸い一命は取りとめた。 | |
・ | 자칫하면 너의 목숨이 위험하다. |
まかり間違えば君の命が危ない。 | |
・ | 자칫하면 목숨을 잃을 수도 있다. |
まかり間違えば一命を落としかねない。 | |
・ | 쓰나미로 인해 많은 사람이 목숨을 잃었다. |
津波によって多くの命が奪われた。 | |
・ | 나와 가족들의 목숨을 구해달라고 호소했다. |
私と家族の命を助けてほしいと訴えた。 | |
・ | 까딱하면 목숨을 잃는다. |
下手したら命取りになるかも。 |