![]() |
・ | 무분별한 자유무역으로 농촌의 기반이 무너지고 있다. |
無分別な自由貿易で農村の基盤が崩れている。 | |
・ | 대피하자마자 그 건물이 갑자기 무너졌지요. |
退避するとすぐ、その建物は突然崩れました。 | |
・ | 비가 많이 와서 다리가 무너졌대요. |
豪雨で橋が壊れたんだってさ。 | |
・ | 다리가 무너지다. |
橋が壊れる。 | |
・ | 오래된 성벽이 침식되면서 무너졌습니다. |
古い城壁が浸食されて崩れました。 | |
・ | 오래된 건물이 침식되어 무너졌어요. |
古い建物が浸食されて崩れました。 | |
・ | 침식으로 절벽이 무너졌어요. |
浸食によって崖が崩れました。 | |
・ | 신문지를 사용하여 신발의 모양이 무너지는 것을 막았습니다. |
新聞紙を使って靴の型崩れを防ぎました。 | |
・ | 여차하면 무너질 것 같은 건물이 보인다. |
今にも崩れそうな建物が見える。 | |
・ | 지진으로 건물이 무너지고 철골이 사람들을 짓눌렀다. |
地震で建物が崩れ、鉄骨が人々を押しつぶした。 | |
・ | 코스닥(KOSDAQ) 지수는 장 초반 3% 반등 흐름을 보였지만 장 막판 무너지며 1.5% 하락 마감했다. |
コスダック(KOSDAQ)指数は、取引開始直後に3%反発したが、取引終了直前に崩壊し、1.5%下落して取引を終えた。 | |
・ | 지붕이 무너져 내린 폐가가 버려지고 있다. |
屋根が崩れ落ちた廃屋が見捨てられている。 | |
・ | 내란으로 사회적 질서가 무너지고 있다. |
内乱によって、社会的秩序が崩壊しつつある。 | |
・ | 내란으로 사회적 질서가 무너지고 있다. |
内乱によって、社会的秩序が崩壊しつつある。 | |
・ | 폭설로 지붕이 무너졌다. |
大雪で屋根が倒壊した。 | |
・ | 땅이 울퉁불퉁하면 토대가 무너지기 쉽다. |
地面がでこぼこしていると、土台が崩れやすい。 | |
・ | 그 모래성은 바람에 의해 무너질 것 같아요. |
その砂の城は風によって崩れそうです。 | |
・ | 희망이 모래성처럼 무너져 내리다. |
希望が砂の城のように崩れ落ちる。 | |
・ | 그의 기만이 드러나자 그의 평판은 무너져 내렸다. |
彼の欺瞞が明るみに出ると、彼の評判は崩れ去った。 | |
・ | 지진으로 건물이 무너지고 차가 찌그러졌다. |
地震で建物が崩れ、車が押しつぶされた。 | |
・ | 지하실이 지반침하로 짓눌려 집이 무너졌다. |
地下室が地盤沈下で押しつぶされ、家が崩れた。 | |
・ | 바로 피난하세요. 하천의 둑이 무너졌어요. |
ただちに避難してください。河が堤防を破りました。 | |
・ | 둑이 무너지다. |
堤防が決壊する。 | |
・ | 마지막 저항이 무너지고 도시가 함락되었습니다. |
最後の抵抗が破られ、都市が陥落しました。 | |
・ | 상대팀은 수비가 무너져 쉽게 득점을 허용했다. |
相手チームはディフェンスが崩れ、簡単な得点を許してしまった。 | |
・ | 건물의 기둥이 무너졌어요. |
建物の柱が倒れました。 | |
・ | 와르르 무너져내리다. |
ざあっと崩れ落ちる。 | |
・ | 지진으로 담이 와르르 무너졌다. |
地震で塀ががらがらと崩れた。 | |
・ | 땅이 꺼지고 하늘이 무너지는 충격에 망연자실했습니다. |
大地が裂け、空がぐずれる衝撃の茫然自失でした。 | |
・ | 그녀와 헤어져서 내 마음은 속절없이 무너질 수밖에 없었다. |
彼女と別れて、僕の気持ちはどうしようもなく崩れるしかなかった。 | |
・ | 멀미 증상은 자율신경의 밸런스가 무너져서 발생합니다. |
乗り物酔いの症状は、自律神経のバランスが崩れることで起こります。 | |
・ | 서로 버팀목이 되는 한, 하늘이 무너져도 끄떡 없습니다. |
お互い支えになる限り、空が崩れてもびくともしません。 | |
・ | 민둥산은 풍화되기 쉽기 때문에 무너지기 쉽습니다. |
はげ山は風化しやすいので崩れやすくなります。 | |
・ | 설령 대지진이 일어나더라도 이 새로운 집은 무너지지 않아요. |
たとえ大地震がおきても、この新しい家は倒れません。 | |
・ | 세상이 무너지는 줄 알고 맨날 울었어요. |
世が崩れ落ちるかと思って毎日泣いてました。 | |
・ | 체내에 수분 밸런스가 무너지면 다리가 붓는다. |
体内の水分バランスが崩れると、足がむくむ。 | |
・ | “암인 것 같다”는 의사의 말에 하늘이 무너지는 것만 같았다. |
「癌であるらしい」という医師の言葉に、天が崩れるような気がした。 | |
・ | 외로운 마음을 오래 놔두면 심심의 밸런스가 무너질 가능성이 있다. |
寂しい気持ちを長引かせると心身のバランスを崩す可能性がある。 | |
・ | 코스피 지수는 이달 들어 2,500 선이 무너졌다. |
KOSPI(韓国総合株価指数)は今月に入り2,50の大台を削った。 | |
・ | 대공황이 세계를 휩쓸며 중산층이 무너지고 농민들은 극심한 빈곤에 빠졌다. |
大恐慌が世界を覆う中、中産層は崩壊し、農民たちは深刻な貧困に陥った。 | |
・ | 균형이 무너지다. |
均衡が崩れる。 | |
・ | 와르르 무너져내린 집을 바라보며 절망했다. |
崩れ落ちた家を眺めながら絶望に陥った。 | |
・ | 지진으로 담이 와르르 무너졌다. |
地震でへいががらがらと崩れた。 | |
・ | 쌓아올린 것이 와르르 무너지다. |
積み上げたものがガラガラと崩れる。 | |
・ | 아파트는 폭격으로 아예 형체를 알아보기 어렵게 무너졌다. |
アパートは、爆撃で元の形が分からないくらい破壊された。 | |
・ | 하천이 범람했기 때문에, 강변은 무너졌다. |
河川が氾濫したために、川岸は崩れた。 | |
・ | 댐이 무너지다. |
ダムが崩れる。 | |
・ | 불현듯 청천벽력처럼 날아든 암 진단에 모든 것이 무너져 내렸다. |
にわかに、青天霹靂のように舞い降りた癌の診断ですべてが崩れ落ちた。 | |
・ | 늘 막다른 길에서 무너지고 절망했습니다. |
ずっと行き止まりで、倒れ絶望しました。 | |
・ | 속절없이 깨지고 무너지는 가족이 늘고 있다. |
虚しく壊れて崩れる家族が増えている。 |