【버리다】の例文_21

<例文>
그냥 내버려 두세요.
ほっといてください。
내버려 두세요.
ほっといてください。
날 내버려 둬.
私を放っておいて。
핸드폰을 잃어버렸습니다.
携帯電話を忘れてしまいました。
그거 여기에다가 버리시면 안 되는데요.
それ、ここに捨ててはいけないんですよ。
말하지 않아도 될 것을 말해 버렸다.
言わなくていいことを言ってしまった。
다른 약속을 잡아 버리다니 믿을 수가 없어요.
他の約束を入れてしまうなんて信じられません。
기간이 경과해 버렸다.
期間が経過してしまった。
불경기로 가게가 폭삭 망해 버렸다.
不景気で店がすっかりつぶれてしまった。
목적지의 나들목을 지나쳐 버렸다!
目的のインターチェンジを通り過ぎてしまった!
엄마는 자식들 팽개치고 가 버렸어.
ママは子供たちを捨てて出ていってしまった。
결국 그는 직장도 팽개치고 외국으로 떠나 버렸대.
結局、彼は職場も放り出して外国に行ってしまったんだって。
활활 타오르는 불꽃이 집을 홀랑 태워버렸다.
燃え盛る花火が家をすっかり燃やしてしまった。
무더운 여름이 빨리 지나가 버렸으면 좋겠어요.
蒸し暑い夏が早く過ぎ去ってしまったらいいですね。
그 동안 밀린 빨래를 오늘 다 해 버렸어요.
その間溜まった洗濯を今日全部してしまいました。
꽃이 질 때, 동백나무는 꽃 전체가 몽땅 떨어져 버린다.
花が散るときに、椿は花全体がそっくり落ちてしまう。
오만 가지 잡념을 떨쳐버렸다.
ありとあらゆる雑念を振り払った。
빵을 먹다 보니 친구꺼까지 다 먹어버렸어.
パンを食べていると友達の分まで全部食べてしまった。
어머니가 외출한 사이에, 몰래 냉장고의 케이크를 먹어 버렸다.
母が出かけているうちに、こっそり冷蔵庫のケーキを食べてしまった。
눈 깜박할 사이에 10년이 지나가 버렸어요.
瞬く間に10年が過ぎてしまいました。
그는 감쪽같이 사라져 버렸다.
彼は跡形もなく姿を消してしまった。
감쪽같이 없애 버려!
何事も無かったように始末しとけ。
그 따위 가방은 내 버려.
そんなカバンは捨ててしまえ。
운전면허증을 분실해 버렸다.
運転免許証を紛失してしまった。
엄마, 저 차 키를 잊어버렸어요. 집에 보조키 있는지 확인 좀 해 주세요.
お母さん、私、車のキーを忘れました。家に補助キーがあるのですが、ちょっと確認してください。
수험표를 잃어버렸다.
受験票を失った。
안정된 직장을 버리고 도전한 사업입니다.
安定した職場を捨てて、挑戦した事業です。
벌써 늦가을이 되어 버렸네요.
すでに晩秋となってしまいましたね。
이미 늦봄이라 꽃들이 다 져 버렸어요.
もう晩春だから花はすっかり散ってしまいました。
초가을이 순식간에 지나가버렸어요.
初秋があっという間に過ぎました。
의지가 약한 사람은 자기평가가 현저히 낮고 아무것도 할 수 없다고 생각해 버리는 경향이 있습니다.
意志が弱い人は自己評価が著しく低く、何も出来ないと思い込んでいる傾向があります。
쓸 만한 것은 버리지 마세요.
使えるものは捨てないでください。
경찰이 잃어버린 물건을 찾아 주었습니다.
警察が失った物を探してくれました。
내정자가 사퇴해 버렸다.
内定者が辞退してしまった。
방치된 쓰레기를 누가 버렸는지 특정하는 것은 어렵다.
放置されたゴミを誰が捨てたのか特定することが難しい。
계산원이 머뭇거려서 긴 줄이 생겨버렸다.
レジの店員がもたもたしているので、長い列ができてしまった。
아까 잘못해서 컴퓨너 전원을 꺼 버렸다.
さっき、間違ってコンピューター電源を切ってしまった。
뇌졸증은 뇌 혈관이 파열되버리거나 막히거나 해서 국부적 또는 뇌 전체 기능을 상실해버리는 상태입니다.
脳卒中は、脳の血管が破れてしまったり詰まったりすることで、局部的または脳全体の機能が失われてしまう状態です。
잃어버린 것을 되찾다.
失ったものを取り戻す。
그는 모처럼 얻은 기회를 놓쳐 버렸다.
彼はせっかく得たチャンスを逃してしまった。
그녀는 사귀던 남자를 헌신짝처럼 버렸다.
彼女は彼氏をあっさり捨てた。
상대방은 이상한 말만 남긴 채 전화를 끊어버렸다.
相手方はおかしな言葉だけを残し、電話を切ってしまった。
폰을 읽어버렸어요.
携帯を失くしてしまいました。
쓰레기는 정해진 곳에 모아서 버린다.
ゴミは決められた場所にまとめて捨てる。
쓰레기는 꼭 분리해 버려야 한다.
ゴミは必ず分別して捨てなければならない。
쓰레기를 버리다.
ゴミを捨てる。
아이들이 모두 가버린 텅 빈 운동장에 홀로 남았다.
みんなが帰ったからっぽの運動場に一人で残った。
질질 답변을 늦추다 보니 2개월이 지나버렸다.
ずるずると返事をのばしているうちに2ヶ月たってしまった。
저런 사람에게 돈을 빌려주느니 버리는 편이 훨씬 낫다.
あんな人にお金を貸すくらいなら、捨てたほうがよっぽどいい。
일부러 휴가를 얻어 여행을 왔는데 여행지에서 감기에 걸려 버렸다.
わざわざ休みをとって旅行に来たのに、旅行先で風邪をひいてしまいました。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 
(21/27)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ