【버리다】の例文_11

<例文>
갑자기 의식을 잃어 버렸다.
突然意識を失ってしまった。
드라마를 보다가 재미없어서 자 버렸어요.
つまらないドラマを見ていて眠ってしまいました。
그는 얼마 전에 받은 월급을 벌써 다 써 버렸다.
彼は、ちょっと前にもらった給料をすでに全部使ってしまった。
나는 그 영화를 끝까지 보아 버리고 말았어요.
私はその映画を最後まで見てしまいました。
지갑을 잃어 버려서 큰일입니다.
財布をなくしてしまい、大変なんです。
핸드폰에서 사진이 다 사라져 버렸어요.
携帯から写真がすべて消えてしまいました。
결혼식 날에 그녀는 갑자기 사라져 버렸다.
結婚式の日彼女は急に消えてしまった。
옷을 빨았더니 줄어 버렸어.
服を洗ったら縮んでしまったわ。
담배를 피고 꽁초를 노상에 버렸다.
喫煙し、吸い殻を路上に捨てた。
돈을 잃어버리셨나 보군요.
お金を失くされたようですね。
렌즈가 깨져 버렸다.
レンズが割れてしまった。
주행 중에 야생동물과 부딪쳐 보닛이 찌그러져 버렸다.
走行中に野生動物とぶつかり、ボンネットがへこんでしまいました。
그는 바삐 어디론가 가버렸다.
彼は急いでどことへ行ってしまった。
일이 힘들어서 완전히 진이 빠져 버렸다.
仕事が辛くて完全に疲れ果ててしまった。
고기가 타버리다.
お肉が焦げてしまう。
만일, 투자해 실패해 버리면 본전도 못 찾을 거라고 고민하기 시작했다.
万が一、投資で失敗してしまえば元も子もないと悩み始めました。
투자한 주식 가격이 폭락해 버리면 본전도 못 찾습니다.
投資した銘柄の株価が暴落してしまっては元も子もありません。
질 낮은 기업에 투자해 버리면 본전도 못 찾아요.
質の悪い企業に投資してしまえば元も子もありません。
숙제를 했는데, 제출일을 깜박하고 지나쳐 버렸다.
宿題ができたのに、提出日を忘れて過ぎてしまった
남자 친구의 프로포즈에 엉겁결에 "응" 하고 대답해 버렸다.
彼氏のプロポーズに、とっさに「うん」と答えてしまった。
엉겁결에 웃어 버렸다.
思わず笑ってしまった。
딸은 내 말이 채 끝나기도 전에 문을 꽝 닫고 나가 버렸다.
娘は、私の話がまだ終わらないうちにドアをバタンと閉めて出て行ってしまった。
그녀는 무심결에 울어버렸다.
彼女は思わず泣いてしまった。
그렇게 상냥했던 남편이 결혼식이 끝나자마자 돌변해 버렸다.
あれ程優しかった夫が結婚式が終わるや否や急変した。
사체 유기란 사체를 매장하지 않고 버려 두는 범죄 행위입니다.
死体遺棄とは、死体を埋葬せずに捨て置く犯罪行為です。
동물을 버리는 것, 학대하는 것은 범죄입니다.
動物を捨てること、虐待することは犯罪です。
어느덧 넓은 광장이 발 디딜 틈 없이 가득 차 버렸다.
いつのまにか広い広場が足の踏み場なしでぎっしり埋まってしまった。
망년회라는 말에는 그 해에 있었던 안 좋은 것은 그 해에 잊어 버리자라는 의미가 들어 있습니다.
忘年会という言葉には、その年にあったいやな事はその年のうちに忘れてしまおう、という意味が込められています。
가방을 버리려고 하자니 아깝더라구요.
カバンを捨てようとすると、もったいないんです。
일에 대한 스트레스가 원인으로 낭비벽이 생겨 버렸다.
仕事のストレスが原因で浪費癖がついてしまった。
낭비벽을 극복하기 위해서는 돈을 사용해 버리는 원인이나 심리 상황을 파악할 필요가 있습니다.
浪費癖を克服するにはお金を使ってしまう原因や心理状況を把握する必要があります。
비장의 카드를 사용해 버렸다.
切り札を使い果たした。
콧물이 많아 그것이 원인으로 중이염이 되어 버렸습니다.
鼻みずが多く、それが原因で中耳炎になってしまいました。
심장의 근육 세포가 죽어버려 기능이 저하한 것을 심근경색이라고 부릅니다.
心臓の筋肉細胞が死んでしまい機能が低下することを心筋梗塞といいます。
몸과 마음이 병들어버렸다.
身体と心が病気になった。
심한 알코올 중독으로 삶이 망가져 버렸다.
酷いアルコール中毒で人生が台無しなった。
아침에 먹은 음식을 다 토해 버렸다.
今朝食べた食べ物をすべて吐いてしまった。
식사를 하면 바로 설사를 해 버려서 고생하고 있다.
食事をすると、すぐに下痢してしまうことに悩んでいる。
새로운 게임에 푹 빠져버렸어요.
新しいゲームにどっぷりハマってしまいました。
가을비에 단풍잎이 떨어져 버렸네요.
秋雨で紅葉した葉が落ちてしまいましたね。
큰비로 강이 넘쳐 버렸다. 위험하니까 가까이 가지 않는 게 좋다.
大雨で川があふれてしまった。危ないので近づかないほうがいい。
얼마 남지 않은 재산을 통 크게 기부해 버렸다.
いくらか残っていた財産をすべて寄付してしまった。
혼자서 끙끙대지 말고, 나에게 속시원히 털어나 버려.
一人でくよくよしないで、僕にあっさりぶちまけてしまえ。
무기를 버리고 투항하다.
武器を捨てて投降する。
패스포트를 잃어버렸습니다.
パスポートをなくしました。
여권을 잃어버렸어요.
パスポートをなくしました。
수하물을 기내에 두고 와 버렸어요.
手荷物を機内に置いて来てしまいました。
사랑하던 연인은 사라져 버렸다.
愛した恋人は消えてしまった。
안정된 직장을 미련 없이 버리고 새로운 분야에서 다시 시작하는 사람들이 늘고 있다.
安定した職場を未練もなく捨てて、新たな分野で再び仕事を始める人々が増えている。
미련을 버리다.
未練を断ち切る。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 
(11/17)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ