【버리다】の例文_11

<例文>
그는 독이 든 음식을 먹어버렸다.
彼は毒を盛られた食べ物を食べてしまった。
책상 틈바구니에 연필이 끼어 버렸다.
机の隙間に鉛筆が挟まってしまった。
이삿짐을 정리하고 불필요한 것을 버리기로 했어요.
引越しの荷物を整理して、不要なものを捨てることにしました。
화분에 심은 꽃이 바로 말라 버렸다.
植木鉢に植えた花がすぐ枯れてしまった。
수세미가 낡아서 버렸다.
たわしが古くなって捨てた。
고양이가 집 앞 공원에 버려져 있어서 보호했습니다.
猫が家の前の公園に棄てられていたので保護しました。
정이 많은 그는 동료를 버리지 않을 것이다.
情が深い彼は、仲間を見捨てないだろう。
너무 쉽고 가볍게 여기는 태도를 버리고 근본적인 대책을 모색해야 할 것이다.
あまりにも安易で軽く考えている態度を捨て、根本的な対策を模索すべきである。
교섭에 실패해 이 건은 없었던 것으로 되어버렸습니다.
交渉に失敗しこの件はなかったことになりました。
소설은 잃어버린 자신을 찾는 여행이다.
小説は失った自分を探す旅だ。
공공장소에서 쓰레기를 버리면 벌금이 부과될 수 있습니다.
公共の場でゴミを捨てると、罰金が科せられることがあります。
주차권을 잃어버려서 재발급 절차를 밟아야 합니다.
駐車券を失くしたので、再発行の手続きをしなければなりません。
그는 밤의 어둠 속으로 사라져 버렸다.
彼は夜の闇に消えてしまった。
등굣길에 자전거 체인이 빠져버렸어요.
登校の途中で自転車のチェーンが外れてしまいました。
자전가 체인이 벗겨져 버려 공구를 사용해 고쳤다.
バイクのチェーンが外れてしまったので、工具を使って直した。
그 언행은 나의 기대를 저버렸다.
その言動は私の期待を裏切った。
스트레스 때문에 어깨가 결려서 물컹물컹해져 버렸습니다.
ストレスで肩がこって、ぐにゃぐにゃになってしまいました。
열쇠를 잃어버려서 자물쇠를 교체해야 합니다.
鍵を失くしたので、錠を交換する必要があります。
열쇠를 어디선가 잃어버렸다.
鍵をどこかに失くしてしまった。
자전거 열쇠를 잃어버렸다.
自転車の鍵をなくした。
희망을 버리다.
希望を捨てる。
이를 닦다가 치약을 먹어버렸다.
歯を磨いたら、歯磨き粉を飲んでしまった。
책상 위의 물건을 정리하지 않으면 버릴 거야!
机の上の物を片づけないと、捨てちゃうよ。
백사장에서 귀걸이를 잃어버렸다.
白い砂浜でイヤリングを落とした。
장갑을 잊어버려서 손이 시려워요.
手袋を忘れてしまったので手が冷たいです。
모든 시름을 날려 버리다.
全ての憂いを吹っ飛ばす。
잃어버린 물건을 떠올리면 슬픔이 되살아납니다.
失った物を思い出すと、悲しみが蘇ります。
고학력인데도 경력을 버리고 가정으로 돌아가는 여성이 늘고 있다.
高学歴なのにキャリアを捨てて家庭に入る女性が増えている。
길에 버려져 있는 쓰레기를 주워 휴지통에 버렸다.
道に捨ててあるごみを拾って、ごみ箱に捨てた。
시간은 활처럼 흘러버린다.
時が矢のように流れ去る。
창자루가 부러져 버렸다.
槍の柄が折れてしまった。
유리그릇을 깨버렸다.
ガラスの器を割ってしまった。
폭풍우가 지나가 버릴 때까지 출발을 미루는 편이 좋을 거야.
あらしが行ってしまうまで出発を延ばしたほうがいいだろう。
폭풍우가 농작물을 망쳐버렸다.
暴風雨が農作物を台無しにした。
옆집에서 발화되어 내 집으로 옮겨 붙어, 내 집이 소실되어 버렸습니다.
隣の家から出火して私の家に燃え移り、私の家が焼失してしまいました。
그들은 경로를 잃어버려서 우회를 했어요.
彼らは経路を迷ってしまい、遠回りをしました。
남편의 바람으로 부부의 애정이 식어버렸다.
夫の浮気で夫婦の愛情が冷えてしまった。
모래성이 밀물에 의해 사라져 버렸어요.
砂の城が上げ潮によって消されてしまいました。
부주의하게 책상 위에 둔 커피를 쏟아버렸어요.
不注意に机の上に置いたコーヒーをこぼしてしまいました。
부주의하게 서류를 잘못 버려서 다시 작성해야 했어요.
不注意に書類を間違えて捨ててしまい、再度作成しなければなりませんでした。
부주의하게 전원을 꺼버려서 데이터를 잃어버렸습니다.
不注意に電源を落としてしまい、データを失ってしまいました。
부주의로 인해 중요한 서류를 분실해 버렸어.
不注意によって、大事な書類を紛失してしまいました。
우리는 뭔가 이유도 없이 소원해져 버렸다.
私たちは何か理由もなく疎遠になってしまった。
싸움 후, 그와는 소원해져 버렸다.
争いの後、彼とは疎遠になってしまった。
그녀와는 요즘 사소한 일로 소원해져 버렸다.
彼女とは最近、些細なことで疎遠になってしまった。
그녀와는 요즘 소원해져 버렸다.
彼女とは最近疏遠になってしまった。
전철 안에서 이어폰을 잊어버려서 지루한 시간을 보냈어요.
電車の中でイヤホンを忘れてしまって、退屈な時間を過ごしました。
개나 고양이 등 애완동물을 학대하거나 버리는 것은 법률로 금지되어 있습니다.
犬や猫などのペットを虐待したり、捨てることは法律で禁止されています。
햇볕에 그을려 버린 피부는 염증을 일으킬 가능성이 있습니다.
日焼けをしてしまった肌は、炎症を起こす可能性があります。
늦잠 자버렸어요. 미안해요.
寝坊してしまいました。ごめんなさい。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(11/23)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ