【버리다】の例文_17

<例文>
잃어버린 강아지를 수색하기 위해 포스터를 붙였습니다.
迷子の犬を捜索するためにポスターを貼りました。
해안가에서 잃어버린 배를 수색하고 있습니다.
海岸沿いで失われた船を捜索しています。
어제 산 펜이 책상 위에서 사라져 버렸어요.
昨日買ったペンが机の上から消えてしまいました。
그녀는 스트레스를 느끼면 사치스러운 쇼핑을 하는 것이 버릇이 되어 버렸다.
彼女はストレスを感じると、贅沢なショッピングをすることが癖になってしまった。
숙제를 할 때 그는 답을 대충 써버렸다.
宿題に取り組むとき、彼は答えを適当に書いてしまった。
위원회는 국회의원들의 청탁이나 로비창구가 되어버렸다.
委員会は国会議員たちの請託やロビー窓口になってしまった。
그 가방 꼴도 보기 싫으니까 갖다 버려라.
そのカバン見るのもやだから捨てなさい。
이딴 거 필요 없으니까 갖다 버려.
こんなの要らないから捨ててくれ。
어느새 서로에게 정이 들어 버렸다.
いつの間にかお互いに情が移ってしまった。
의무를 버려두고 놀며 지내다.
義務を放棄して遊んで暮らす。
그녀는 가족을 시골에 버려둔 채 해외로 유학을 떠났다.
彼女は家族を田舎にほったらかしたまま海外へ留学にいった。
속절없이 그녀에게 반해 버릴 수밖에 없었다.
空しく彼女に惚れてしまわざるを得なかった。
그것은 거품처럼 덧없이 사라져 버린다.
それは泡のように儚く消えてしまう。
소중한 것을 잃었을 때 마음을 지배해 버리는 상실감을 극복하다.
大切なものを失ったときに心を支配してしまう喪失感を乗り越える。
키를 잃어버리면 바로 관리인에게 연락해 주세요.
カギをなくした場合は、すぐに管理人に連絡してください。
당장 돈이 필요해 게임기를 껌값에 팔아버렸다.
今すぐお金が必要で、ゲーム機を安値で売ってしまった。
껌은 종이에 싸서 버리세요.
ガムは紙に包んで捨ててください。
경찰에게 손을 써 사건을 덮어버렸다.
警察に手を回して事件をもみ消そうとした。
바뀌어버린 세상을 따라가기가 벅차다.
変わってしまった世の中を付いて行くには手に余る。
전철이 멈춰버렸기 때문에, 집으로 가는 발이 묶였다.
電車がストップしてしまったため、帰りの足を奪われた。
열차가 멈춰, 거기서 3시간 발이 묶여버렸다.
列車がストップし、そこで3時間足止めを食ってしまった。
내가 어빠 편을 들었더니 엄마가 토라져 버렸다.
わたしがパパの味方をしたら、ママが冠を曲げてしまった。
좀 궁상을 떠는 편이어서 안 쓰는 가방도 버릴 수 없어요.
どうも貧乏性で使わないカバンも捨てられません。
어떡해... 나 사랑에 빠져버렸어.
どうして・・・私恋に落ちてしまった。
거짓말이 바로 들켜버렸다.
嘘がすぐにばれた。
돈에 눈이 멀어서 친구를 다 잃어버렸어.
お金に目がくらんで、友だち皆失くしちゃった。
소주 맛이 다 거기서 거기라는 편견은 버리세요.
焼酎の味はどれも一緒だという偏見は捨ててください
깨진 유리는 버리세요.
壊れたガラスは捨ててしまいなさい。
그를 본 순간 첫눈에 반해 버렸다.
彼女を見た瞬間一目惚れしてしまった。
무단 투기란 정해진 장소 이외의 곳에 쓰레기를 버리는 행위를 말합니다.
不法投棄とは、定められた場所以外の所にごみを捨てる行為のことです。
시금치를 너무 오래 삶으면 비타민이 파괴돼 버려요.
ホウレンソウをあまりゆですぎるとビタミンが失われてしまいます。
콘서트에 가면 고된 일상을 잊어버릴 수 있어요.
コンサートに行けば、つらい日常を忘れることができます。
장시간에 걸쳐 주의를 유지할 수 있는 사람도 있고, 바로 주의가 산만해져 버리는 사람도 있습니다.
長時間にわたって注意を維持できる人もいれば、すぐに注意散漫になってしまう人もいます。
인간이 바다에 버리는 플라스틱이 태평양에 거대 쓰레기 섬을 만들고 있다.
人間が海に捨てるプラスチックが太平洋に巨大ゴミの島を作っている。
돈을 버는 족족 다 써 버려서 남는 게 없다.
お金を稼いですぐ全部使ってしまって残るものはないよ。
버는 족족 써 버려서 저축 같은 건 무리예요.
稼ぐそばから使ってしまうので、貯金なんか無理です。
자존심을 버리다.
プライドを捨てる。
거대한 태풍이 지나가고 마을은 흔적도 없이 사라져 버렸습니다.
巨大な台風が過ぎて、村は跡形もなく消えてしまいました。
아무 말도 없이 사라져 버리면 어떡해요.
何も言わないで、 いなくなってしまったらどうするんですか。
잘못된 생각을 버려.
間違った考えは捨てなさい。
어떡해? 지갑을 잃어 버렸어.
どうしよう。財布なくしちゃった。
몸을 버리다.
体を壊す。
이름을 잊어버리다.
名前を忘れる。
잃어버린 개가 주인에게 돌아온 뉴스를 보고 안도했어요.
迷子の犬が飼い主に戻ったニュースを見て、安堵いたしました。
회사가 싫어져 그만 둬 버렸다.
会社が嫌になってやめてしまった。
그는 필요 이상으로 자신을 상실하고 낙담해 버린다.
彼は必要以上に自信を喪失して落ち込んでしまう。
한국어가 너무 어려워서 포기해 버리고 싶어요.
韓国語がとても難しくて諦めてしまいたいです。
첫눈에 반해버렸어.
一目ぼれしちゃったんだ。
내가 길치이긴 하지만 오늘은 전혀 다른 곳에 와 버렸다.
方向音痴の自分だが、今日もまるっきり違うところに来てしまった。
딸이 어느새 부쩍 커버렸다.
娘がいつの間にかぐんと大きくなった。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(17/26)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ