【버리다】の例文_20

<例文>
부적절한 비유를 사용해 버리면 설득력이 결여된다.
不適切な比喩を持ってきてしまうと説得力を欠くことになる。
주전자의 물이 끓어서 모두 증발해 버렸다
やかんの水は沸騰して全て蒸発してしまった。
그만 무심코 친구의 비밀을 말해 버렸다.
ついうっかり友達の秘密を喋ってしまった。
약속을 그만 잊어 버렸다.
約束をつい忘れてしまった。
금연에 도전해도 그만 피워 버린다.
禁煙に挑戦してもつい吸ってしまう。
그만 사랑에 빠져버렸습니다.
つい、恋に落ちました。
지나치게 겸손하면 상대의 말을 부정하게 돼버리는 경우도 있습니다.
謙遜しすぎると相手の言葉を否定する結果になることもあります。
이 옷은 낡았지만 할머니가 사 준 거라 버릴 수가 없어.
この服は古いとしても、おばあちゃんが買ってくれたものだから捨てられないよ。
체면을 버렸습니다.
体面を捨てました。
완벽주의라서 할 수 없는 것이 있으면 심하게 의기소침해 버린다.
完璧主義でできないことがあるとひどく落ち込んでしまう。
오래간만에 만난 그녀는 꽤 늙어버려서 예전의 모습은 남아 있지 않았다.
久しぶりに会った彼女は、ずいぶん老けてしまっていて、かつての面影は残っていない。
직장 생활 3년 만에 10년은 늙어버린 기분이다.
職場生活3年で10年は老けてしまった気分だ。
아담과 이브는 신을 배반하고 선악과를 먹어 버렸다.
アダムとイブが神にそむいて禁断の木の実を食べてしまった。
아시다시피 워낙 까탈스러운 사람이니까 그냥 내버려 두세요.
ご存じのとおり、もともと気難しい人ですから、ただ放っておいてください。
강박성 장애란 불안을 떨쳐 버릴 목적으로 같은 행동을 반복하는 병입니다.
強迫性障害とは、不安を振り払う目的から同じ行動をくり返してしまう病気です。
스마트폰을 잃어버리는 경우가 허다히 있었다.
スマホをなくすことが多々あった。
이데올로기 논쟁은 끝나버렸다.
イデオロギー論争は終わってしまった。
아내나 남편으로부터 덕 보겠다는 생각을 버려야 합니다.
妻や旦那から利益をえるという考えを捨てなければならない。
한해살이풀은 쉽게 말하면 1년밖에 꽃이 피지 않고 시즌이 끝나면 시들어 버리는 식물을 말합니다.
一年草は、簡単にいうと1年しか花が咲かず、シーズンが終わると枯れてしまう植物のことです。
한해살이풀은 그 해에 시들어 버리는 식물입니다.
一年草はその年で枯れてしまう植物です。
그것을 버리든지 말든지 네 자유야.
それを捨てようがしまいがお前の自由だ。
공부를 하거나 말거나 그냥 내버려 두세요.
勉強をしようがしまいがほうっておいて下さい。
이대로라면 한국 경제는 후퇴해 버릴 가능성도 있습니다.
このままだと、韓国の経済は後退してしまう可能性もあります。
중요한 서류를 잘못 버려 버려서 시말서를 쓰게되었다.
重要書類を誤って捨ててしまい、始末書を書かされた。
본래의 목적을 잃어 버리다.
本来の目的を見失ってしまう。
어느 날 엄마는 편지 한 통을 남기고 사라져버렸다.
ある日、母は手紙1通残して消えてしまった
저는 만취해 기억을 잃어버린 적이 생애에 두 번 있습니다.
私は泥酔して記憶を失ったことが生涯で2度あります。
어처구니없이 끝나 버렸다.
あっけなく終わってしまった。
너무 피곤해서 불을 켜 놓은 채 잠들어 버렸다.
とても疲れて電気をつけたまま寝入ってしまった。
막차를 놓쳐 버렸다.
終電を逃してしまった!
과일을 썩혀서 버릴지언정 그 가격에는 팔지 못하겠습니다.
果物を腐らせて捨ててもその値段では売れないです。
여기에 쓰레기를 버려서는 안 됩니다.
ここにゴミを捨ててはいけません。
쓰레기를 버리기 전에 중요한 것이 있는지 확인하십시오. .
ゴミを捨てる前に、中に重要なものがないか確認してください。
쓰레기를 버릴 때는 항상 엘리베이터로 운반합니다.
ゴミを捨てるときは、いつもエレベーターで運びます。
종이 구겨 휴지통에 버렸다.
髪をしわくちゃにしてゴミ箱に捨てた。
홧김에 계약서를 구겨 버렸다
腹立ちまぎれに契約書をくしゃくしゃに丸めてしまった。
친구가 자꾸 권하는 바람에 너무 마셔서 어느 덧 취해 버렸다.
友達がしきりに勧めるのでつい飲み過ぎてしまった。
지갑을 어디에 두었는지 잊어버렸어요.
財布をどこに置いたか忘れました。
지레 겁에 질려 희망을 버렸다.
先立って恐怖に呆然となって、希望を捨てた。
버리기에는 아까워서 잘 두었다가 필요한 사람 있으면 줄려구요.
捨てるには勿体無いので置いて置いてから必要な人がいたらあげようと思います。
어젯밤에 집에서 영화를 보다가 잠들어 버렸어요.
昨夜、家で映画を見ていて寝てしまいました。
이런 가치도 없는 상품을 판매하고 있는 기업은 조만간 망해버릴 거야.
こんな価値のない商品を出している企業は、遅かれ早かれ潰れてしまうだろう。
길을 잃어버렸어요.
道に迷ってしまいました。
이사 때문에 아끼던 물건들도 버리고 말았다.
引っ越しのため、大事にしてた物も捨ててしまった。
차창 밖으로 손을 내밀거나 쓰레기를 버리지 말아 주세요.
車窓の外に手を出したり、ごみを捨てないでください。
허둥대다가 지갑을 잃어버렸다.
慌てるうちに財布を失くしてしまった。
나를 그냥 내버려 둬요.
私をちょっと放っておいてください。
내버려 두면 혈관이 막혀 뇌졸중이나 심근경색 같은 치명적인 질환으로 이어진다.
放っておくと、血管が詰まって脳卒中や心筋梗塞などの致命的な疾患につながる。
아이를 내버려 두고 회사에 갔다.
子供をほうっておいて会社へ行った。
여드름은 건드리지 말고 내버려 두세요!
にきびは触らずにほっといて下さい!
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(20/27)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ