「差」は韓国語で「차이」という。
|
・ | 작년과 비교했을 때는 큰 차이가 없었다. |
昨年に比べれば大差はなかった。 | |
・ | 작은 의견의 차이를 버리고 단결하다. |
小さな意見の違いを捨てて団結する。 | |
・ | 계산에 차이가 있다. |
計算に違いがある。 | |
・ | 홍차와 녹차의 차이는 무엇인가요? |
紅茶と緑茶の違いは何でしょうか。 | |
・ | 섭씨와 화씨의 차이를 제대로 설명할 수 있나요? |
摂氏と華氏の違いをちゃんと説明できますか。 | |
・ | 둘의 차이를 명확히 알고 있나요? |
二つの違いを明確に知っていますか? | |
・ | 작은 차이가 당신의 비즈니스의 운명을 바꾼다. |
小さな違いがあなたのビジネスの運命を変える。 | |
・ | 두 사람 사이에는 가치관의 차이가 있습니다. |
二人の間には価値観の相違があります。 | |
・ | 그들 사이에는 의견 차이가 있습니다. |
彼らの間には意見の相違があります。 | |
・ | 두 그룹 사이에는 문화적 차이가 있습니다. |
部門間には方針の相違があります。 | |
・ | 의견 차이는 토론의 일부입니다. |
意見の相違はディスカッションの一部です。 | |
・ | 두 나라의 정치 체제에는 큰 차이가 있습니다. |
二つの国の政治体制には大きな相違があります。 | |
・ | 그 판단에는 두 사람 사이에는 결론의 차이가 있는 것 같아요. |
その判断には二人の間には結論の相違があるようです。 | |
・ | 각 개인의 경험에 따라 인식에 차이가 생깁니다. |
各個人の経験によって認識に相違が生じます。 | |
・ | 관심사에 대한 견해 차이가 있습니다. |
関心事についての見解の相違があります。 | |
・ | 한국어와 일본어의 차이점을 배웠어요. |
韓国語と日本語の違いを学びました。 | |
・ | 한글과 한국어의 차이점을 알려주세요. |
ハングルと韓国語の違いを教えてください。 | |
・ | 저랑 남동생은 4살 차이예요. |
私と弟は4歳離れています。 | |
・ | 누나랑 몇 살 차이에요? |
お姉さんと、何歳違いですか? | |
・ | 형과 나는 다섯 살 차이다. |
兄と私は五歳離れている。 | |
・ | 내 바로 위 형하고는 3살 차이입니다. |
私のすぐ上の兄は3歳離れています。 | |
・ | 형이랑 몇 살 차이에요? |
お兄さんとは何歳差ですか? | |
・ | 타협안을 통해 의견 차이를 조정할 수 있었습니다. |
妥協案を通じて、意見の違いを調整することができました。 | |
・ | 리스와 렌탈의 차이는 무엇인가요? |
リースとレンタルの違いは何ですか。 | |
・ | 사상의 차이를 받아들여야 합니다. |
思想の違いを受け入れるべきです。 | |
최신상(最新商品の略) > |
자랑(自慢) > |
중원(ミッドフィールド) > |
암석(岩石) > |
사적(史跡) > |
첩(妾) > |
사파이어(サファイア) > |
전단지(パンフレット) > |
제시간(時間通り) > |
재임대(又貸し) > |
소수자(マイノリティ) > |
허무감(虚無感) > |
손해(損害) > |
대작(大作) > |
실용화(実用化) > |
수화기(受話器) > |
대체(代替) > |
기우제(雨ごいの祭り) > |
점프(ジャンプ) > |
예방 조치(予防措置) > |
낙방(落第) > |
화백(画伯) > |
희귀종(珍種) > |
구현(具現) > |
계곡물(渓谷の水) > |
비몽사몽(夢うつつの状態) > |
군함(軍艦) > |
중도(中道) > |
되풀이(繰り返し) > |
복문(複文) > |