・ | 일을 마치기 전에 보고서를 씁니다. |
仕事を終える前に、報告書を書きます。 | |
・ | 요새는 주위의 지형을 내려다보고 있습니다. |
要塞は周囲の地形を見下ろしています。 | |
・ | 해안경비대가 막막한 바다를 요새에서 바라보고 있다. |
海岸警備員が漠々とした海を砦から眺めている。 | |
・ | 그 보고서는 문제의 본질적인 원인을 분석하고 있습니다. |
その報告書は問題の本質的な原因を分析しています。 | |
・ | 정치인들이 토론하는 TV 프로그램을 매일 보고 있습니다. |
政治家たちが討論するテレビ番組を毎日見ています。 | |
・ | 글로벌 비즈니스 동향에 대한 보고서가 공개되었습니다. |
グローバルなビジネス動向に関するレポートが公開されました。 | |
・ | 향후 기술 동향에 대한 보고서가 발표되었습니다. |
今後のテクノロジーの動向についてのレポートが発表されました。 | |
・ | 교육 동향에 관한 보고서가 공표되었습니다. |
教育の動向に関する報告書が公表されました。 | |
・ | 그 업계의 최신 동향에 관한 보고서가 공개되었습니다. |
その業界の最新動向に関するレポートが公開されました。 | |
・ | 감성을 살리는 일을 해보고 싶다. |
感性を活かした仕事をやってみたい。 | |
・ | 그의 기합을 보고 팀 동료도 자극을 받았어요. |
彼の気合を見て、チームメイトも刺激を受けました。 | |
・ | 넝쿨을 보고 그 아름다움에 감동했다. |
蔓を見て、その美しさに感動した。 | |
・ | 넝쿨이 뻗어나가는 것을 보고 깜짝 놀랐다. |
蔓が伸びるのを見て驚いた。 | |
・ | 상황을 보고 제안을 하다. |
様子を見てから提案をする。 | |
・ | 상황을 보고 나서 반응하다. |
様子を見てから反応する。 | |
・ | 상황을 보고 나서 입장을 분명히 한다. |
様子を見てから立場を明確にする。 | |
・ | 상황을 보고 나서 대응을 결정한다. |
様子を見てから対応を決める。 | |
・ | 상황을 보고 대화를 계속한다. |
様子を見てから対話を続ける。 | |
・ | 상황을 보고 계획을 세우다. |
様子を見てから計画を立てる。 | |
・ | 상황을 보고 나서 행동 방침을 검토한다. |
様子を見てから行動方針を検討する。 | |
・ | 좀 더 상황을 보고 싶다 |
もう少し様子を見たい。 | |
・ | 상황을 보고 오다. |
様子を見てくる。 | |
・ | 상태를 보고 나서 다음 단계로 넘어간다. |
様子を見てから次の段階に移る。 | |
・ | 상태를 보고 나서 문제점을 특정한다. |
様子を見てから問題点を特定する。 | |
・ | 상태를 보고 판단을 보류하다. |
様子を見てから判断を保留する。 | |
・ | 상태를 보고 나서 방침을 정하다. |
様子を見てから方針を決める。 | |
・ | 상태를 보고 나서 의견을 구하다. |
様子を見てから意見を求める。 | |
・ | 상태를 보고 판단을 내리다. |
様子を見てから判断を下す。 | |
・ | 감찰관은 시설의 운영 상황을 보고서로 정리했다. |
監察官は施設の運営状況を報告書にまとめた。 | |
・ | 감식보고서는 공정한 재판의 기반이 됐다. |
鑑識報告書は公正な裁判の基盤となった。 | |
・ | 감식보고서는 재판에서 중요한 증거로 제출됐다. |
鑑識報告書は裁判で重要な証拠として提出された。 | |
・ | 감식보고서에는 상세한 분석 결과가 담겨 있다. |
鑑識報告書には詳細な分析結果が含まれている。 | |
・ | 그의 요청에 대한 감면 가능성을 살펴보고 있다. |
彼の要請に対する減免の可能性を探っている。 | |
・ | 이 구역에는 24시간 경비원이 망보고 있다. |
このエリアには24時間警備員が見張っている。 | |
・ | 가이드라인에 따라 보고서를 씁니다. |
ガイドラインに従ってレポートを書きます。 | |
・ | 업무 보고서를 교정하고 나서 상사에게 제출했어요. |
仕事の報告書を校正してから上司に提出しました。 | |
・ | 보고서의 내용을 교정하여 정확한 정보를 제공했습니다. |
レポートの内容を校正し、正確な情報を提供しました。 | |
・ | 보고서를 교정하신 후 제출해 주세요. |
レポートを校正してから提出してください。 | |
・ | 보고서를 교정하고 문법 오류를 수정했습니다. |
レポートを校正して、文法のミスを修正しました。 | |
・ | 대리점의 보고에 따르면 수요가 증가하고 있습니다. |
代理店からの報告によると、需要が増加しています。 | |
・ | 프로젝트는 미래의 성장을 내다보고 계획되어 개발되었습니다. |
プロジェクトは、将来の成長を見据えて計画されて開発されました。 | |
・ | 개발자는 프로젝트 진행 상황을 정기적으로 보고합니다. |
開発者は、プロジェクトの進行状況を定期的に報告します。 | |
・ | 손을 뒤로 묶은 뒤 벽을 보고 서 있으라고 명령했다. |
手を後ろに結んだ後、壁を見て立てと命令した。 | |
・ | 그 동물원의 원숭이들은 우리를 빤히 보고 있었다. |
その動物園の猿たちは私たちをじろじろ見ていた。 | |
・ | 그는 나를 빤히 보고 있다. |
彼は私をじろじろ見ている。 | |
・ | 신용카드 청구서를 보고 쇼핑 금액을 정산한다. |
クレジットカードの請求書を見て、買い物の金額を精算する。 | |
・ | 그녀는 정확한 절차에 따라 보고서를 작성했습니다. |
彼女は正確な手順に従ってレポートを作成しました。 | |
・ | 그녀는 나를 보고 방긋 웃었습니다. |
彼女は僕を見てにっこり笑いました。 | |
・ | 아름다운 경치를 보고 그들은 활짝 웃었다. |
美しい景色を見て彼らはにっこりと微笑んだ。 | |
・ | 할아버지는 손자의 성장을 보고 활짝 웃었다. |
おじいちゃんは孫の成長を見てにっこりとした。 |