![]() |
・ | 인상파의 그림을 보고 마음이 치유되었어요. |
印象派の絵画を見て心が癒されました。 | |
・ | 산수화를 보고 마음이 치유되었어요. |
山水画を見て心が癒されました。 | |
・ | 피규어 카탈로그를 보고 즐기고 있어요. |
フィギュアのカタログを見て楽しんでいます。 | |
・ | 그녀는 우승컵을 보고 노력이 보답을 받았다고 느꼈다. |
彼女はトロフィーを見て努力が報われたと感じた。 | |
・ | 그는 우승컵을 보고 만족스럽게 미소지었다. |
彼はトロフィーを見て満足そうに微笑んだ。 | |
・ | 아이들은 동물원에서 코끼리를 보고 기뻐했어요. |
子供たちは動物園でゾウを見て喜びました。 | |
・ | 동물원에 가 보고 싶은데. 수족관도 좋겠다. |
動物園に行ってみたい。水族館もいいかも | |
・ | 그는 틈날 때마다 뉴스를 보고 있습니다. |
彼は暇あるごとにニュースを見ています。 | |
・ | 링거를 맞고 있는 동안 TV를 보고 있어요. |
点滴を受けている間にテレビを見ています。 | |
・ | 등산객이 표지판을 보고 길을 확인했다. |
登山客が標識を見て道を確認した。 | |
・ | 무인도에 가보고 싶다. |
無人島に行ってみたい。 | |
・ | 그녀는 불탄 사진 속 잿더미를 바라보고 있었어요. |
彼女は燃えた写真の灰の山を見つめていました。 | |
・ | 그 외에도 피해자가 있을 것으로 보고, 여죄를 조사하고 있다. |
ほかにも被害者がいるとみて、余罪を調べている。 | |
・ | 지금쯤 그녀는 넷플릭스를 보고 있을지도 모른다. |
今頃、彼女はネットフリックスを見ているかもしれない。 | |
・ | 지금쯤 그는 텔레비전을 보고 있을지도 모른다. |
今頃、彼はテレビを見ているかもしれない。 | |
・ | 현상만 보고 함부로 단정하면 안 돼. |
現象だけ見て勝手に決めつけるんじゃない。 | |
・ | 사자는 무서운 표정을 짓고 사냥감을 노려보고 있다. |
ライオンは怖い表情をして獲物をにらんでいる。 | |
・ | 그는 거미가 무서워 방구석에 둥지를 튼 거미를 보고 비명을 질렀다. |
彼は蜘蛛が怖くて、部屋の隅に巣を張った蜘蛛を見て悲鳴を上げた。 | |
・ | 때로는 영화를 보고 휴식을 취합니다. |
時には映画を見てリラックスします。 | |
・ | 온종일 텔레비전을 보고 있습니다. |
一日中テレビを見ています。 | |
・ | 그는 오래된 사진을 보고 고독을 느꼈다. |
彼は古い写真を見て、孤独を感じた。 | |
・ | 왜가리가 조용히 강을 바라보고 있다. |
アオサギが静かに川を見つめている。 | |
・ | 이 나라의 해안선은 해양 생물의 보고입니다. |
この国の海岸線は、海洋生物の宝庫です。 | |
・ | 누구라도 공감할 수 있는 평범한 시민의 이야기를 써보고 싶다는 생각이 들었습니다. |
誰もが共感できる平凡な庶民の話を書いてみたいと思うようになりました。 | |
・ | 거울에 비친 자기 모습을 보고 소리를 질렀다. |
鏡に映った自分の姿を見て、声を上げた。 | |
・ | 좀비를 보고 쏜살같이 도망치다. |
ゾンビを見て一目散に逃げる。 | |
・ | 그녀가 보고 싶어서 쏜살같이 달려가다. |
彼女に会いたくて一目散に走る。 | |
・ | 괴한을 보고 줄행랑 쳤다. |
不審者を見かけて一目散に逃げた。 | |
・ | 레몬크림 타르트를 시도해 보고 싶어요. |
レモンクリームタルトを試してみたいです。 | |
・ | 자네의 보고서에는 구체적인 예가 부족해. |
君のレポートには具体的な例が足りないよ。 | |
・ | 그 보고서는 상세하고 충분한 정보를 제공하고 있었다. |
その報告書は詳細で、十分な情報を提供していた。 | |
・ | 좀 더 신중하게 생각해 보고. |
もっと慎重に考えてから。 | |
・ | 올빼미가 높은 나무 위에서 넓은 범위를 바라보고 있다. |
フクロウが高い木の上から広い範囲を見渡している。 | |
・ | 진풍경을 보고 그녀는 감동했다. |
珍しい風景を見て、彼女は感動した。 | |
・ | 일본 겨울의 진풍경을 보고 싶어서 홋카이도에 갔다. |
日本の冬の珍しい風景を見たくて、北海道に行った。 | |
・ | 그의 사진에는 도대체 무엇이 찍혀 있는지, 기현상을 보고 싶다. |
彼の写真には一体何が写っているのか、珍現象を見てみたい。 | |
・ | 그 진기한 현상에 대한 보고가 학술지에 게재되었다. |
その珍現象についての報告が学術誌に掲載された。 | |
・ | 산간 지역에서 진기 현상이 목격되었다는 보고가 있었다. |
山間部で珍現象が目撃されたという報告があった。 | |
・ | 설경을 보고 시를 썼어요. |
雪景を見て詩を書きました。 | |
・ | 일몰을 보고 자연의 아름다움을 느꼈어요. |
日没を見て自然の美しさを感じました。 | |
・ | 일몰을 보고 하루의 피로가 풀렸어요. |
日没を見て一日の疲れが癒されました。 | |
・ | 일출을 보고 하루 계획을 세웠어요. |
日の出を見て一日の計画を立てました。 | |
・ | 일출을 보고 자연의 힘을 느꼈어요. |
日の出を見て自然の力を感じました。 | |
・ | 일출을 보고 심호흡을 했어요. |
日の出を見て深呼吸しました。 | |
・ | 일출을 보고 하루를 시작합니다. |
日の出を見て一日をスタートします。 | |
・ | 일출을 보고 기분이 풀렸어요. |
日の出を見て気分が晴れました。 | |
・ | 집이 활활 타는 것을 보고 있었다. |
家がメラメラと燃えるのを見ていた。 | |
・ | 물증 분석 결과가 보고되었습니다. |
物証の分析結果が報告されました。 | |
・ | 종영하기 전에 한 번 더 보고 싶어. |
終映する前にもう一度見たい。 | |
・ | 극장에서 종영하기 전에 보고 싶어. |
劇場で終映する前に見たい。 |