![]() |
・ | 교육비가 부족해서 어려움을 겪고 있어요. |
教育費が足りなくて困っています。 | |
・ | 실행력이 부족하면 계획이 진행되지 않는다. |
実行力が欠けていると計画が進まない。 | |
・ | 실행력이 부족하다고 느낀다. |
実行力が不足していると感じる。 | |
・ | 주의력이 부족하다고 느낀다. |
注意力が不足していると感じる。 | |
・ | 주의력이 부족하면 실수가 늘어난다. |
注意力が欠けているとミスが増える。 | |
・ | 결정력이 부족하면 비즈니스는 성공하기 어렵다. |
決定力が不足していると、ビジネスは成功しにくい。 | |
・ | 취임 당초에는 지도력 부족을 걱정하는 목소리도 들려왔다. |
就任当初は指導力不足を懸念する声も聞かれた。 | |
・ | 표절하는 사람은 창의성이 부족합니다. |
盗作する人は創造性に欠けています。 | |
・ | 편집할 시간이 부족합니다. |
編集するための時間が足りません。 | |
・ | 출산율 저하가 노동력 부족을 야기한다. |
出生率の低下が労働力不足を引き起こす。 | |
・ | 탄약이 부족하다. |
弾薬が不足している。 | |
・ | 탄약이 부족하면 싸울 수 없다. |
弾薬が足りなければ戦えない。 | |
・ | 여름에는 수돗물이 끊기는 등 물 부족 현상이 심하다. |
夏には、水道水が止まるなど、水不足の現状がひどい。 | |
・ | 이 파티에는 화려함이 부족하다. |
このパーティーには華やかさが足りない。 | |
・ | 자네의 보고서에는 구체적인 예가 부족해. |
君のレポートには具体的な例が足りないよ。 | |
・ | 입체감이 부족하면 그림의 깊이를 느낄 수 없다. |
立体感が欠けると、絵画の深みが感じられない。 | |
・ | 원재료의 재고가 부족하다. |
原材料の在庫が不足している。 | |
・ | 지금까지 자원 부족을 메우기 위해 해외의 폐기물을 원재료로써 수입해 왔습니다. |
これまで資源不足を補うため、海外の廃棄物を原材料として輸入してきました。 | |
・ | 생활비가 부족하다. |
生活費が足りない! | |
・ | 학교는 예산 부족을 보충하기 위해 경비를 삭감하고 있다. |
学校は予算不足を補うために経費を削減している。 | |
・ | 그의 제안은 경쟁력 부족으로 유찰되었습니다. |
彼の提案は競争力不足で流札しました。 | |
・ | 노년층의 운동 부족이 우려되고 있다. |
老年層の運動不足が懸念されている。 | |
・ | 노년이 되면 운동 부족이 되기 쉽기 때문에 적당한 운동이 필요합니다. |
老年になると運動不足になりがちなので、適度な運動が必要です。 | |
・ | 낡은 생각에 집착해 있어 융통성이 부족하다. |
古い考え方に固執していて柔軟性に欠けます。 | |
・ | 그의 연설은 엄포를 놓는 내용이 많았고 구체성이 부족했습니다. |
彼の演説はこけおどしをする内容が多く、具体性に欠けていました。 | |
・ | 원전의 운전 정지로 인해 전력 부족이 우려되고 있습니다. |
原発の運転停止により電力不足が懸念されています。 | |
・ | 전력 부족이 심각한 문제가 되고 있습니다. |
電力不足が深刻な問題となっています。 | |
・ | 모든 전력을 사용하는 것이 전력 공급의 중지나 부족의 원인일지 모른다. |
パワー全ての使用は、パワー供給の停止、又は不足の原因となるかも知れない。 | |
・ | 원자력발전소 사고 등에 의해 올여름 전력 부족이 심각한 상황이다. |
原発事故等により今夏の電力不足が深刻な状況にある。 | |
・ | 석탄 부족으로 전력 생산에 어려움을 겪고 있다. |
石炭不足によって電力生産に困難を来している。 | |
・ | 걸터앉을 공간이 조금 부족하다. |
腰掛けるスペースが少し少ない。 | |
・ | 밝기가 부족하면 일에 집중하기 어려워요. |
明るさが足りないと、仕事に集中しにくいです。 | |
・ | 밝기가 부족해서 새로운 조명을 구입했어요. |
明るさが足りないので、新しい照明を購入しました。 | |
・ | 사무실 조명은 밝기가 부족한 것처럼 느껴집니다. |
オフィスの照明は明るさが足りないように感じます。 | |
・ | 잠이 부족해서 기분이 언짢다. |
寝不足で不機嫌だ。 | |
・ | 야채가 자라도록 부족한 영양을 비료로 보충하다. |
野菜が育つように不足している栄養を肥料で補う。 | |
・ | 토지가 척박하다고 느껴지면 비료를 주기 전에 부족한 퇴비를 보급해 주세요. |
土地が痩せていると感じたら、肥料を与える前に不足している堆肥を補給しましょう。 | |
・ | 흉년의 영향으로 식량 부족이 염려된다. |
凶年の影響で食料不足が懸念される。 | |
・ | 농번기에는 일손이 부족하다. |
農繁期は手伝いの人手が足りない。 | |
・ | 농번기의 일손 부족을 메울 노동력을 확보할 필요가 있습니다. |
農繁期の人手不足を補う労働力を確保する必要があります。 | |
・ | 예산 부족으로 계획은 백지화되었다. |
予算の不足により、計画は白紙化された。 | |
・ | 영양이 부족하면 병에 걸리거나, 어린이가 크게 성장하지 못하거나 합니다. |
栄養が足りないと病気になったり、子どもが大きくなれなかったりします。 | |
・ | 그의 행보에는 자신감이 부족했다. |
彼の歩みには自信が欠けていた。 | |
・ | 인력 부족으로 업무 수행에 어려움을 겪고 있다. |
人材不足のため、業務の遂行が難航している。 | |
・ | 배터리 분야 연구 인력이 매우 부족한 상황이다. |
バッテリー分野の研究人材が非常に足りない状況だ。 | |
・ | 신생 성장 사업이다 보니 인력이 부족한 상황입니다. |
新生成長事業であるため、人材が不足している状況です。 | |
・ | 부족한 증거로 인해 수사는 난항을 겪게 되는데 |
足りない証拠の為に捜査は難航している。 | |
・ | 팀의 연계 부족이 실점으로 이어졌다. |
チームの連携不足が失点につながった。 | |
・ | 서로의 이해 부족으로 인해 발생하는 문제도 있습니다. |
互いの理解不足によって発生する問題もあります。 | |
・ | 그는 딸의 남자친구가 대담함이 부족한 남자라고 봤다. |
彼は娘の彼氏は大胆さに欠ける男だと見た。 |