【상처】の例文
<例文>
・
위로하려다가 괜한 말을 해서 더욱
상처
를 줬다.
励まそうとして、無駄なことをいってさらに傷つけてしまった。
・
그의 팔은 농구 경기 후
상처
투성이였다.
彼の腕はバスケットボールの試合の後、傷だらけだった。
・
그녀의 팔에는 오토바이 사고 후
상처
투성이의 흔적이 있었다.
彼女の腕にはバイク事故の後、傷だらけの跡があった。
・
그는 등산 중에 암벽에서 넘어져
상처
투성이가 되었다.
彼は登山中に岩場で転倒し、傷だらけになった。
・
그녀의 팔은 훈련 후
상처
투성이였다.
彼女の腕はトレーニングの後、傷だらけだった。
・
그의 다리는 자전거 사고 후
상처
투성이였다.
彼の脚は自転車事故の後、傷だらけだった。
・
그는 악천후 속에서 산을 오르며
상처
투성이가 되었다.
彼は悪天候の中、山を登り傷だらけになった。
・
그의 얼굴은 격렬한 전투 후
상처
투성이였다.
彼の顔は激しい戦闘の後、傷だらけだった。
・
그녀의 손에는
상처
투성이의 흔적이 남아 있었다.
彼女の手には傷だらけの跡が残っていた。
・
사고가 난 지 몇 주가 지났지만 그의 팔은 아직
상처
투성이였다.
事故から数週間経ったが、彼の腕はまだ傷だらけだった。
・
그는 치열한 싸움 후
상처
투성이의 몸으로 서 있었다.
彼は激しい戦いの後、傷だらけの体で立っていた。
・
야구 경기 후 그의 무릎은
상처
투성이가 되어 있었다.
野球の試合後、彼の膝は傷だらけになっていた。
・
사고 후 그녀의 얼굴은
상처
투성이였다.
事故後、彼女の顔は傷だらけだった。
・
그의 손은
상처
투성이였다.
彼の手は傷だらけだった。
・
온몸이
상처
투성이가 되었다.
全身が傷だらけになった。
・
친구의 배신은 저에게 깊은
상처
를 주었습니다.
彼女の裏切りに対して怒りを感じました。
・
친구의 배신은 저에게 깊은
상처
를 주었습니다.
友人の裏切りは私を深く傷つけました。
・
배신은 사람들의 마음에 깊은
상처
를 남기고 치유하기 어렵다.
裏切りは、人々の心に深い傷を残し、癒すのが難しい。
・
배신은 사람들의 마음에 깊은
상처
를 남기고 치유하기 어렵다.
裏切りは、人々の心に深い傷を残し、癒すのが難しい。
・
마음의
상처
는 치유하기에 따라서 성장의 계기가 될 수 있다.
心の傷は治癒するに従って成長の契機になることができる。
・
시간은 거의 모든
상처
를 치유해준다.
時間はほとんどすべての 傷を治してくれる。
・
그녀의 읍소는 그녀의 나약함과
상처
를 드러냈습니다.
彼女の泣訴は、彼女の弱さと傷をさらけ出しました。
・
그녀의 악의에 찬 행동은 다른 사람에게
상처
를 준다.
彼女の悪意に満ちた行動は、他者を傷つける。
・
독사에 물린
상처
에서 출혈이 있었다.
毒蛇に噛まれた傷口から出血していた。
・
왕따는 아이들의 마음에 깊은
상처
를 남깁니다.
いじめは子供たちの心に深い傷を残します。
・
왕따는 피해자의 마음에
상처
를 남깁니다.
いじめは被害者の心に傷を残します。
・
괴롭힘은 아이들의 마음에 깊은
상처
를 남깁니다.
いじめは子供たちの心に深い傷を残します。
・
그녀는 실연의
상처
를 이기지 못하고 괴로워한 나머지 회사를 그만두었다.
失恋の傷に絶えられず思い苦しんだ挙げ句の末、会社を辞めた。
・
실연의
상처
가 깊다.
失恋の傷が深い。
・
불친절한 말이 그녀의 마음에
상처
를 주었다.
不親切な言葉が彼女の心を傷つけた。
・
불친절한 행위는 사람들에게
상처
를 준다.
不親切な行為は人々を傷つける。
・
속마음을 말하는 것은 중요하지만 그래도
상처
를 주지 않도록 말을 골라요.
本音を言うことは重要ですが、それでも傷つけないように言葉を選びます。
・
그의
상처
받은 마음은 비참할 정도로 고통받고 있었다.
彼の傷ついた心は惨めなほどに苦しんでいた。
・
그 비통한 순간은 그의 마음에 깊은
상처
를 남겼다.
その悲痛な瞬間は彼の心に深い傷を残した。
・
타인에게
상처
를 주는 행위는 궁극적으로 그 행위자 자신에게 인과응보를 가져온다.
他人を傷つける行為は、最終的にはその行為者自身に因果応報をもたらす。
・
그는 그의 말이 그녀에게
상처
를 줬다는 것을 깨달았다.
彼は彼の言葉が彼女を傷つけたことに気付いた。
・
그는 전생의
상처
를 치유하기 위해 이번 생을 살고 있다고 생각하고 있습니다.
彼は前世の傷を癒すために今生を生きていると考えています。
・
어리석은 말을 해서 그녀에게
상처
를 주고 말았다.
愚かなことを言って彼女を傷つけてしまった。
・
그의 달콤한 말은 우리를 속일 뿐만 아니라 깊은
상처
를 주는 것이었다.
彼の甘い言葉は私たちを欺くだけでなく、深く傷つけるものだった。
・
사랑하는 사람에 대한 기만은 마음에
상처
를 준다.
愛する人に対する欺瞞は心を傷つける。
・
혹시 내가 줬던 마음의
상처
가 아물지 않은 건 아닌가요?
もしかして僕が与えた心の傷が癒えないんじゃないですか?
・
아물지도 않은
상처
를 더 아프게 할까봐 그것이 두렵다.
癒えていない傷をさらに広がるかと、それが怖い。
・
상처
가 완벽하게 아물 때까지 기다리세요.
傷が完璧に癒える時まで待ってください。
・
상처
는 시간이 가면 아뭅니다.
傷は時間が過ぎれば癒えます。
・
얕은
상처
는 쉽게 아물어요.
浅い傷は簡単に治ります。
・
상처
가 아물다.
傷が癒える。
・
아픔과
상처
를 위로하다.
痛みと傷を癒す。
・
위궤양은 위 안쪽에 생기는
상처
입니다.
胃潰瘍は胃の内側にできる傷です。
・
이
상처
는 봉합이 필요하지 않지만 소독은 필요합니다.
この傷は縫合不要ですが、消毒は必要です。
・
상처
의 깊이에 따라 봉합의 필요성이 다릅니다.
傷の深さによって、縫合の必要性が異なります。
1
2
3
4
(
1
/4)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ