【속다】の例文_3

<例文>
내일 다른 약속이 잡혀 있어서 일정 변경은 곤란한데요.
明日、他の約束が入っていて日程変更は困りますが。
인파 속을 걸으면 피곤해요.
人混みの中を歩くと、疲れます。
호박을 자르고 씨앗을 꺼내면 속이 꽉 차 있는 것을 알 수 있다.
カボチャを切って種を取り出すと、中身がびっしり詰まっているのがわかる。
베이커리에서 산 베이글은 겉은 바삭하고 속은 푹신푹신했다.
パン屋で買ったベーグルは外はカリッと中はふわふわでした。
유목 생활은 가족과 공동체의 결속을 강화합니다.
遊牧の生活は家族や共同体の結束を強めます。
그는 스웨터를 입고 눈 속을 걷고 있다.
彼はセーターを着て、雪の中を歩いている。
애벌레는 성충이 될 때까지 잠시 땅속이나 식물 위에서 지낸다.
幼虫は成虫になるまでしばらくの間、地中や植物の上で過ごす。
산속은 새들의 먹이인 애벌레가 지천이다.
山奥は鳥の餌となる幼虫が豊富だ。
갑작스럽게 약속이 생겨 스케줄 조정이 필요합니다.
急な予定が入ったため、スケジュールの調整が必要です。
김치를 먹었더니 속이 개운해졌다.
キムチを食べたらお腹がすっきりしてきた。
어웨이 여행은 선수들에게 팀의 결속을 높일 수 있습니다.
アウェイの旅は、選手たちにとってチームの結束を高めることができます。
그의 약속은 곧 파탄이 났습니다.
彼の約束はすぐに破綻しました。
당직이 계속이라 피로가 쌓였습니다.
当直が続き疲労がたまっています。
위조한 제품이 시장에 유통되면 소비자를 속일 수 있습니다.
偽造した製品が市場に出回ると、消費者を騙すことができます。
정부는 밀입국자 단속을 강화하고 있다.
政府は密入国者の取り締まりを強化している。
정부는 밀항자 단속을 강화하고 국경 경비를 강화하기로 결정했다.
政府は密航者の取り締まりを強化し、国境警備を強化することを決定した。
바닷속을 항해하는 잠수함은 찾기 어렵다.
海中を航行する潜水艦は見つけ出すことが難しい。
그의 약속은 항상 양두구육으로 결코 실행되지 않는다.
彼の約束はいつも羊頭狗肉で、決して実行されない。
광공업은 지하 광상에서 구리와 철 등의 금속을 채굴합니다.
鉱工業は、地下の鉱床から銅や鉄などの金属を採掘します。
광공업은 광석이나 광물에서 금속이나 화학제품을 생산합니다.
鉱工業は、鉱石や鉱物から金属や化学製品を生産します。
광업은 금속이나 비금속 등의 광물 자원을 생산합니다.
鉱業は、金属や非金属などの鉱物資源を生産します。
그녀는 공포에 사로잡혀 어둠 속을 질주했다.
彼女は恐怖に駆り立てられて、暗闇の中を疾走した。
손전등을 들고 숲속을 걸었다.
懐中電灯をもって森の中を歩いた。
스패너를 사용하여 금속을 조립했습니다.
スパナを使って金属を組み立てました。
작업자가 펜치를 사용하여 금속을 구부렸습니다.
作業員がペンチを使って金属を曲げました。
공사 현장에서는 작업자가 톱을 사용하여 금속을 잘랐습니다.
工事現場では、作業員がのこぎりを使って金属を切りました。
직장에서의 실수를 속이기 위해 그는 무관심한 척했다.
仕事でのミスを誤魔化すために、彼は無関心なふりをした。
어버지는 번번이 딸과의 약속을 어겼다.
父はことごとく娘との約束を破った。
동생은 거짓말만 하고 약속을 안 지켜요.
弟は嘘ばかり言って、約束を守りません。
잘못된 일인 줄 알면서도 이미 약속을 했기 때문에 거짓말을 하고 말았다.
間違っていることと知っていながら、もう約束をしたので、嘘を言ってしまった。
비밀을 털어놓고 나니 속이 시원해졌다.
秘密を打ちあけてさっぱりしちゃった。
비밀을 털어놓고 나니 속이 시원해졌다.
秘密を打ちあけてさっぱりしちゃった。
나에게 꼭 그런 식으로 말을 해야 속이 시원하겠니?
僕にそんなふうに言って、気分がすっきりするのかい。
나한테 이렇게 복수하니까 속이 시원하지?
俺にこうして仕返ししたから、せいせいしただろ?
마음대로 약속을 정하시면 어떡해요?
勝手に約束を決めると駄目じゃないですか?
약속은 글피 오후 5시예요.
約束はしあさっての午後5時です。
다리를 다쳐서 부득이하게 약속을 취소했다.
足にけがをして、やむを得ず約束をキャンセルした。
그런 사람과는 약속을 안 잡는 게 상책이다.
そんな人とは約束をしないのがベターだ。
자식을 사랑하는 부모님 속은 헤아릴 길이 없네요.
子供を愛する親の気持ちは計り知れないですね。
나는 함부로 사람들과 약속은 하지 않아.
私はむやみに人と約束はしない。
양심을 속이다.
良心に背く。
인생은 무의미한 악의 연속이다.
人生は無意味な悪の連続である。
줄곧 행동하지 못하는 것은 머릿속이 막연하기 때문이다.
いつまでも行動できないのは、頭の中が漠然としているからだ。
그녀에게 속다니 내가 바보지.
彼女に騙されるとは、私はなんと愚かなのだろう。
중요한 약속을 까먹으면 어떡해!
重要な約束を忘れてしまったら困るよ!
중요한 약속이 있어서 먼저 실례하겠습니다.
大事な約束があるのでお先に失礼します。
영수 씨가 참 속이 넓네요.
ヨンスさんは心が広いんですね。
속이 넓네요.
心が広いですね。
아주 속이 터진다니까 정말!
おかしくなりそうよ!
속이 터질 것 같이 답답하다.
胸がはち切れるほどもどかしい。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 
(3/9)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ