【속다】の例文_8

<例文>
축제와 행사를 통해 공동체의 결속을 높일 수 있습니다.
祭りや行事を通じて、共同体の結束を高めることができます。
결속을 공고히 하지 않으면 안 된다.
結束を固めなければならない。
결속을 공고히 하다.
結束を固くしている。
결속을 다지다.
結束を固める。
금은 비교적 많은 지역에서 채굴할 수 있는 귀금속이다.
金は比較的たくさんの地域で採取できる貴金属である。
본명이란 속이거나 숨기지 않은 진짜 이름입니다.
本名とは、偽ったり隠したりしていない本当の名前です。
잡념이 머릿속을 점거하다.
雑念が頭の中を占拠する。
그녀는 속이 얄팍한 사람이다.
彼女は思慮が浅はかなんだ。
철석같이 약속을 해 놓고는 안 지키더라고요.
固く約束をしておきながら、守らなかったんですよ。
어제 술을 많이 마셨더니 아직도 속이 안 좋아요.
昨日飲み過ぎて今もお腹の調子が悪いです。
기분 좋은 날도 있지만 즐거운 것보다 고민거리가 머릿속을 지배하고 있다.
気分のいい日もあるけれど、楽しいことより悩み事が頭の中を支配している。
어제 술을 많이 마셔서 속이 울렁거린다.
昨日飲みすぎて胃がむかっとする。
속이 울렁거리다.
胃がむかつく。
약속을 그만 잊어 버렸다.
約束をつい忘れてしまった。
가까운 장래에 존속이 위태로운 상태가 되다.
近い将来、存続が危ぶまれる状態になる。
고령자를 속이는 비열한 사기를 근절합시다!
高齢者をだます卑劣な詐欺を根絶しよう!
나는 그의 교묘한 수법에 속았다.
私は彼の巧妙な手口にだまされた。
가방 속은 텅텅 비어있었다.
カバン のなかはがらがらだった。
지갑 속은 언제나 텅텅 비어있었다.
財布の中はいつもからからだった。
그 사람이 너무 잘난 척해서 속이 아니꼬웠다.
彼があまりにも偉ぶったので、吐き気をもよおした。
마늘을 너무 많이 먹어서 속이 쓰리다.
にんにくをたくさん食べて、胃が痛む。
놀이공원에서 친구와 만날 약속을 했습니다.
遊園地で友達と会う約束をしました。
형은 어처구니없이 두 번이나 속았다.
兄はあきれたことに2度も騙された。
두 번이나 속았으면서 아직도 그를 믿는 거야?
2回も騙されているくせにまだ彼を信じるの?
어제 술을 많이 마셨더니 아직도 속이 안 좋아요.
昨日飲み過ぎて今も調子が悪いです。
어제 새벽까지 술을 마셨더니 속이 안 좋아요.
昨日、朝まで飲んだらお腹の具合いが悪いです。
속이 안 좋아 회사를 쉬었다.
おなかの調子が悪くて会社を休んだ。
친구랑 약속을 했다가 취소했어요.
友達と約束したけど取り消ししました。
속을 들여다본 순간 나도 할 말을 잃었다.
中を覗いた瞬間、私は言葉を失った。
친구랑 만날 약속을 했는데 안 오니까 화가 났어요.
友達と会う約束をしたのですが、来なかったので腹が立ちました。
다른 약속을 잡아 버리다니 믿을 수가 없어요.
他の約束を入れてしまうなんて信じられません。
오늘은 약속이 있어서 놀러 갈 수 없어요.`
今日は約束があるから遊びに行かれません。
뭐 이상한 걸 먹었는지 속이 답답하네.
何か変なもの食べたのか、胃がもたれる。
입으로는 자상한 듯이 말하지만, 맘속은 음흉하다.
口では優しそうなことを言っているが、心の中は陰険だ。
지하철이나 버스를 장시간 타면 속이 안 좋아져요.
電車とかバスに長時間乗ると、気持ち悪くなる。
약속이 있어서 먼저 실례합니다.
約束があるので、お先に失礼します。
죄송해요. 제가 깜빡 잊고 다른 약속을 잡았네요.
すみません。うっかり忘れて、ほかの約束をしてしまいました。
유속이란 물이 단위 시간 당 이동하는 거리라고도 말할 수 있습니다.
流速とは、水が単位時間あたりに移動する距離とも言えます。
유속이란 유체가 흐르는 속도를 의미합니다.
流速とは流体が流れる速さを意味します。
유속이란 유체가 단위 시간당 흐르는 속도입니다.
流速とは、流体が単位時間当たりの流れる速さです。
유속이란 물이 흐르는 속도를 나타냅니다.
流速とは、水が流れる速さを表します。
유속이 빠르다.
流速が速い。
감쪽같이 속았다.
すっかり騙された。
감쪽같이 속다.
まんまとだまされる。
작은 체구와는 정반대로 속은 너무나 단단하고 알차다.
小さな身体とは正反対に、内面はとても頑丈でしっかりしている。
해장국을 먹으니 속이 시원하다.
ヘジャンククを飲んだらお腹がすっきりした。
해장국은 술 마신 다음 날 지친 속을 해장하는 음식이에요.
ヘジャンククは、二日酔いで弱った胃や腸をいやす料理です。
제기랄, 완전히 속았네!
畜生、すっかりうまくだまされた。
땅속은 사계절 내내 한여름이나 다름없다.
地中は一年中真夏と変わらない。
그녀는 외판원의 말솜씨에 속았어요.
彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(8/11)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ