【속다】の例文_4

<例文>
폭설로 길을 잃은 아이가 산 속을 헤매고 있었다.
大雪で迷子になった子供が山中を彷徨っていた。
퇴직할 때 수속이 번잡하다.
退職する際に手続きが煩雑である。
능란한 화술로 사람을 속이다.
巧みな話術で人を騙す。
탐지기가 금속을 탐지하다.
探知機が金属を探知する。
오해가 풀려서 속이 시원해요.
誤解が解けてすっきりしました。
그 사람은 반드시 약속을 지켜 줄 것으로 믿고 있습니다.
あの人はきっと約束を守ってくれると信じています。
난 니가 한 약속을 못 믿겠어.
私はあなたがした約束を信じることができない。
계곡 속을 맑은 물이 흐르고 있다.
渓谷の中を清らかな水が流れている。
수목림 속을 산책했다.
樹木林の中を散歩した。
그녀는 가방 속을 더듬었다.
彼女はバッグの中を手探りした。
주머니 속을 더듬었다.
ポケットの中を手探りした。
속이 뭉쳐서 꺼낼 수가 없다.
中身が固まって取り出せない。
속이 촉촉하다.
中身がしっとりしている。
속이 썩어 버렸다.
中身が腐ってしまった。
속이 텅 비어 있었다.
中身が空っぽだった。
속이 완전히 꽉 차 있다.
中身が完全に詰まっている。
속이 뭔지 궁금해.
中身が何か気になる。
속이 보이지 않는 봉투를 열었다.
中身が見えない袋を開けた。
이 과일은 겉은 파랗지만 속은 빨갛다.
この果物は表面は青いが中身は赤い。
이 만두는 속이 맛있다.
この餃子は中身がおいしい。
풍화된 금속은 녹이 슬어 버리는 경우가 많다.
風化した金属は錆びてしまうことが多い。
머릿속을 정리하다.
頭の中を整理する。
직장에서의 실수를 속이기 위해 그는 무관심한 척했다.
仕事でのミスを誤魔化すために、彼は無関心なふりをした。
그는 약속을 끝까지 지켜냈다.
彼は約束を最後まで守り抜いた。
대변을 보고 나니 속이 후련하다.
大便をした後、すっきりした。
안개 속을 걷다.
霧の中を歩く。
절인 배추에 속을 넣어 배추 김치를 만들어요.
塩漬けた白菜にヤンニョムを入れ白菜キムチを作ります。
자석은 금속을 인력으로 끌어당긴다.
マグネットは金属を引力で引きつける。
구심력이 조직의 결속을 강화시켰다.
求心力が組織の結束を強めた。
물고기는 부력을 조절하여 물속을 자유자재로 이동합니다.
魚は浮力を調整して水中を自在に移動します。
순박한 척하고 젊은 여자아이를 속이는 데 능숙하다.
純朴なふりをして若い女の子を騙すのがうまいのだ。
절친한 친구에게 고민을 털어놓으니 속이 후련하다.
親友に悩みを打ち明けると、スッキリした。
한바탕 울었더니 속이 후련해졌다.
ひとしきり泣いたら胸がスカッとした。
과제를 끝내게 되어 정말 속이 후련하다.
課題を終わらせることができて、本当に気持ちがすっきりした。
실컷 울었더니 속이 후련해요.
さんざん泣いたら、気持ちがすっきりしました。
하고 싶은 말은 다 해야 속이 후련해진다.
言いたいことは全部言ってこそ気持ちが晴れる。
비밀을 털어놓고 나니 속이 시원해졌다.
秘密を打ちあけてさっぱりしちゃった。
그 점쟁이는 남의 속을 꿰뚫어 보는 능력이 있다.
その占い師は人の心を見抜く能力がある
약속을 깨뜨리다.
約束を破る。
몇 번이나 약속을 깼다.
何度も約束を破った。
그는 매우 사교적이지만 속이 좁다.
彼はとても社交的だが心が狭い。
그녀는 뻔뻔스러울 정도로 다른 사람을 속이려고 해요.
彼女は図々しいほど他人を騙そうとします。
변덕쟁이 친구와의 약속은 항상 불안정해요.
気まぐれ者の友達との約束はいつも不安定です。
함부로 약속을 하지 마세요.
むやみに約束をしないでください。
나는 함부로 사람들과 약속은 하지 않아.
私はむやみに人と約束はしない。
아니나 다를까, 그는 약속을 지키지 않았다.
案の定、彼は約束を守らなかった。
철을 녹여 금속을 주조했습니다.
鉄を溶かして金属を鋳造しました。
갯지렁이가 모래 속을 기어간다.
ゴカイが砂の中を這う。
속이는 것이 죄가 되는 경우가 있습니다.
偽ることが罪となる場合があります。
경력을 속이고 있었어요.
経歴を偽っていました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/11)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ