・ | 능란한 화술로 사람을 속이다. |
巧みな話術で人を騙す。 | |
・ | 저녁식사를 과식해서 속이 거북해졌습니다. |
晩ご飯を食べ過ぎて胃がもたれてしまいました。 | |
・ | 체력이 나이를 속이지 못한다. |
体力は年齢を騙せない。 | |
・ | 이 사업은 보기에는 그럴듯하지만 실속이 없어. |
この事業は、見かけはりっぱだが中身はない。 | |
・ | 감쪽같이 속았어요. |
まんまと騙された。 | |
・ | 헤어지고 나니까 한결 속이 후련해졌다. |
別れたら、かなり気が晴れた。 | |
・ | 아침부터 속이 매슥매슥해요. |
朝から胃がむかむかします。 | |
・ | 그녀의 속은 환히 알고 있다. |
彼女のいうことはよくわかっている。 | |
・ | 속이 울렁울렁 해서 토할 거 같다. |
胃がむかむかして吐きそうだ。 | |
・ | 수호신은 심판을 속이는 행위를 했다고 분해하며 고개를 흔들었다. |
PKを決められた守護神は「審判を欺く行為をされて悔しい」と頭を振った。 | |
・ | 보호자분은 환자분의 입원수속을 해 주세요. |
保護者の方は、患者さんの入院手続きを行ってください。 | |
・ | 차멀미가 심해서 차만 타면 속이 울렁울렁거린다. |
車酔いが激しくて車に乗りさえすれば、胸がむかむかする。 |