・ | 관광객들이 모여들면서 이 일대 식당들도 성시를 이루게 됐다. |
観光客が集まりだし、この一帯の食堂も活況を呈すことになった。 | |
・ | 식당을 접고 숙박업으로 업종을 변경했다. |
食堂を閉めて宿泊業へと業種を変更した。 | |
・ | 이 식당은 조미료를 거의 안 쓴다. |
この食堂は調味料をほとんど使わない。 | |
・ | 비가 오나 눈이 오나 오래된 식당은 늘 밤늦게까지 열려 있습니다. |
雨が降ろうと雪が降ろうと古びた食堂はいつも夜遅くまで開いています。 | |
・ | 식당에서 주방 보조로 설거지를 하며 살아가고 있다. |
調理補助として皿洗いをしながら生きている。 | |
・ | 식당 주방에서 보조로 일한다. |
レストランの厨房で補助として働く。 | |
・ | 아뿔싸! 아까 식당에서 만난 그분이 아니던가. |
しまった!先、食堂で会ったあの方ではないか。 | |
・ | 식당에 취직해서 설거지부터 시작했다. |
食堂に就職して皿洗いから始めた。 | |
・ | 식당에서 설거지 아르바이트를 하고 있어요. |
食堂で皿洗いのバイトをやっています。 | |
・ | 전 재산을 털어 식당을 개업했다. |
縁財産を使って食堂を開業した。 | |
・ | 이 식당은 지역 주민들이 모이는 가게입니다. |
この食堂は地元の人が集まるお店です。 | |
・ | 주방일,서빙,계산까지 어머니는 식당을 혼자 꾸려가십니다. |
厨房の仕事、接客、会計まで、母は食堂をひとりで切り盛りされています。 | |
・ | 이 마을에는 맛있는 식당이 점재하고 있다. |
この街には美味しい食堂が点在してある。 | |
・ | 식당을 운영할 사업자를 모집합니다. |
食堂を運営する事業者を募集します。 | |
・ | 연이틀 점심을 한국 식당에서 먹었습니다. |
二日連続のランチを韓国レストランで頂きました。 | |
・ | 이 식당은 맛은 좋은데 비좁다. |
この食堂は、味はいいが狭苦しい。 | |
・ | 식당살이 |
食堂稼業 | |
・ | 운영에 어려움을 겪고 있는 식당들이 잇달아 문을 닫고 있다. |
運営に困難を来しているレストランが相次いで閉店に追いこまれている。 | |
・ | 좁다란 골목에 10개 식당들이 올망졸망 붙어 있다. |
狭い路地に10店の食堂が大小さまざまに集っている。 | |
・ | 그 식당 맛있냐구요? |
あの食堂、美味しいかですか? | |
・ | 식당을 하려면 반드시 행정 기관의 허가를 받아야 한다. |
食堂をするならば、必ず行政機関の許可を受けなければならない。 | |
・ | 뭐 이런 식당이 다 있어? |
こんなくそみたいな食堂があるかしら? | |
・ | 물냉면하면 서울식당이 제일 맛있습니다. |
水冷麺といえばソウル食堂が一番おいしいです。 | |
・ | 식당과 편의점 |
食堂とコンビニ | |
・ | 일본 식당은 카운터 좌석이 매우 많기 때문에 혼자라도 이용하기 쉽습니다. |
日本の食堂はカウンター席がとても多いので、一人でも食事しやすいです。 | |
・ | 이 식당은 아삭아삭한 김치로 유명하다. |
この食堂はさくさくするキムチで有名だ。 | |
・ | 이 식당은 매스컴 탄 후로 손님이 많아요. |
この食堂はマスコミに載ったあと、お客さんが増えました。 | |
・ | 나는 사원 식당을 거의 이용하지 않습니다. |
私は社員食堂を利用することがほとんどありません。 | |
・ | 사원 식당은 가격도 저렴하고 양도 풍부합니다. |
社員食堂は価格も安く、量も豊富です。 | |
・ | 점심은 학생식당에서 먹습니다. |
お昼は学生食堂で食べます。 |