![]() |
・ | 사시미 모듬은 특별한 날의 식사에 딱 맞아요. |
刺身の盛り合わせは、特別な日の食事にぴったりです。 | |
・ | 식혜를 마시면 식사 후 디저트로도 즐길 수 있어요. |
シッケを飲むことで、食後のデザートとしても楽しむことができます。 | |
・ | 전복죽은 한국의 아침식사로도 인기가 있습니다. |
アワビ粥は、韓国の朝食としても人気があります。 | |
・ | 식사를 제대로 하면 힘이 나요. |
食事をしっかりとることで、力が出ますよ。 | |
・ | 그녀의 건강미는 매일 조깅과 채소 중심의 식사 덕분입니다. |
彼女の健康美は、毎日のジョギングと野菜中心の食事のおかげです。 | |
・ | 갓김치는 한국 식사에서 자주 보이는 대표적인 김치입니다. |
カラシナキムチは、韓国の食事でよく見かける定番のキムチです。 | |
・ | 냉채류는 평소 식사나 손님 접대에도 적합한 요리입니다. |
冷菜類は、普段の食事にも、おもてなしにも適した料理です。 | |
・ | 냉채류는 건강한 식사를 원할 때 딱 맞는 요리입니다. |
冷菜類は、健康的な食事を意識したいときにぴったりです。 | |
・ | 냉채류는 여름철 식사에 딱 맞는 요리입니다. |
冷菜類は、夏の食事にぴったりの料理です。 | |
・ | 냉채류는 식사 전에 상큼한 맛을 즐길 수 있는 요리입니다. |
冷菜類は、食事の前にさっぱりとした味を楽しめる料理です | |
・ | 동치미는 식사 후 입가심으로 자주 먹습니다. |
大根の水キムチは、食事の後の口直しとしてもよく食べられます。 | |
・ | 잡곡밥은 아침 식사에 딱 좋습니다. |
雑穀ご飯は、朝食にぴったりです。 | |
・ | 아침 식사로 보리밥을 먹으면 에너지가 솟습니다. |
朝食に麦飯を食べると、エネルギーがわきます。 | |
・ | 건강한 식사를 하고 싶을 때는 보리밥을 먹습니다. |
健康的な食事をしたいときは、麦飯を食べます。 | |
・ | 북엇국은 특히 아침 식사로 딱 좋습니다. |
干しタラのスープは、特に朝食にぴったりです。 | |
・ | 사장님은 자제분이랑 같이 식사 안 하세요? |
社長はお子さんと一緒に食事されないんですか? | |
・ | 접대비를 절약하기 위해 더 캐주얼한 곳에서 식사를 했어요. |
接待費を節約するために、もっとカジュアルな場所で食事をしました。 | |
・ | 회의 후, 접대비를 사용해 거래처와 식사를 했어요. |
会議の後、接待費を使って取引先と食事をしました。 | |
・ | 보쌈은 한국의 전통적인 요리로, 특별한 날 식사에 딱 맞습니다. |
ポッサムは、韓国の伝統的な料理として、特別な日の食事にぴったりです。 | |
・ | 수제비에 채소와 고기를 넣고 끓이면 영양 만점의 식사가 됩니다. |
すいとんに野菜や肉を加えて煮込むと、栄養満点な食事になります。 | |
・ | 친지에게 식사에 초대받아서 다녀왔습니다. |
親しい知り合いに、食事に誘われたので行ってきました。 | |
・ | 정미소에서 도정한 쌀을 사용해 더 맛있는 식사를 즐길 수 있었습니다. |
精米所で精米したお米を使って、より美味しい食事を楽しめました。 | |
・ | 식사 전에 물티슈로 손을 닦아주세요. |
食事の前にウェットティッシュで手を拭いてください。 | |
・ | 투석 환자는 식사와 운동을 적절히 관리하는 것이 권장됩니다. |
透析患者は、食事と運動を適切に管理することが推奨されています。 | |
・ | 투석을 받고 있는 환자에게는 특별한 식사 제한이 필요합니다. |
透析を受けている患者さんには、特別な食事制限が必要です。 | |
・ | 거식증을 예방하려면 올바른 식사와 심리적 지원이 필요합니다. |
拒食症を予防するためには、正しい食事と心理的サポートが必要です。 | |
・ | 영양사의 조언을 받아 건강한 식사를 시작했어요. |
栄養士のアドバイスを受けて、健康的な食事を始めました。 | |
・ | 그녀는 영양사로서 학교에서 아이들에게 건강한 식사를 제공합니다. |
彼女は栄養士として、学校で子どもたちに健康的な食事を提供しています。 | |
・ | 만성 피로를 예방하려면 충분한 휴식과 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
慢性疲労を予防するためには、十分な休息とバランスの取れた食事が重要です。 | |
・ | 형은 아침부터 밤까지 식사나 수면시간도 아쉬워 인터넷게임에 몰입하고 있다. |
兄は朝から晩まで、食事や睡眠時間をも惜しんでネットゲームに熱中している。 | |
・ | 식후란 식사가 끝나고 20~30분 후까지를 말합니다. |
食後とは、食事が終わって20〜30分後までのことです。 | |
・ | 설렁탕은 아침 식사로 딱 좋습니다. |
ソルロンタンは朝食にぴったりです。 | |
・ | 근처에 맥도날드가 있으면 배달로 식사를 즐길 수 있다. |
近くにマクドナルドがあれば、デリバリーで食事を楽しむことができる。 | |
・ | 맥세권 지역에 살면 밤늦게도 식사 걱정을 할 필요가 없다. |
マクドナルドのデリバリーができるエリアに住んでいると、夜遅くても食事に困らない。 | |
・ | 그녀는 고급 레스토랑에서 식사하며 플렉스했다. |
彼女は高級レストランで食事をしながら自慢した。 | |
・ | 혼자서 식사 하는 것을 혼밥이라고 부릅니다. |
ひとりで食事をすることをぼっち飯といいます。 | |
・ | 건강 지향적인 식사가 지금 대세예요. |
健康志向の食事が今、まさにトレンドだ。 | |
・ | 형님, 오늘 저녁 같이 식사하실래요? |
お兄さん、今晩一緒に食事しませんか? | |
・ | 식사 후에 식탁에 놓여 있는 식기를 치웠습니다. |
食事後、食卓にのっている食器を片付けました。 | |
・ | 식사를 찬찬히 즐겨주세요. |
ゆっくりと食事を楽しんでください。 | |
・ | 위염이 악화되지 않도록 식사에 신경 쓰고 있어요. |
胃炎が悪化しないよう、食事に気をつけています。 | |
・ | 눈병 예방에는 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
眼病の予防には、バランスの取れた食事が重要です。 | |
・ | 적절한 식사와 운동은 생활습관병 예방에 도움이 됩니다. |
適切な食事と運動は生活習慣病の予防に役立ちます。 | |
・ | 위벽이 얇아지게 되면 식사가 위에 주는 부담이 커지게 됩니다. |
胃壁が薄くなると、食事が胃に与える負担が大きくなります。 | |
・ | 위벽 건강을 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
胃壁の健康を保つためには、バランスの取れた食事が大切です。 | |
・ | 노점에서 친구들과 함께 가벼운 식사를 즐겼다. |
露店で友達と一緒に軽食を楽しんだ。 | |
・ | 다달이 친구들과 식사를 즐기고 있어요. |
毎月、友達と食事を楽しんでいます。 | |
・ | 과일주는 식사와 잘 어울립니다. |
果実酒は食事とよく合います。 | |
・ | 체내 지방을 줄이기 위해서는 균형 잡힌 식사가 필요합니다. |
体内の脂肪を減らすためには、バランスの取れた食事が必要です。 | |
・ | 미슐랭 별을 가진 레스토랑에서 식사를 했어요. |
ミシュラン星を持つレストランで食事をしました。 |