【신하】の例文

<例文>
자신의 실력을 과신하고 주제를 모르는 짓을 했다.
自分の実力を過信して、身の程知らずなことをしてしまった。
자신의 실력을 과신하고 분수를 모르는 짓을 했다.
自分の実力を過信して、身の程知らずなことをした。
독지가는 자신의 이익보다 타인을 위해 헌신하는 인물입니다.
篤志家は、自分の利益よりも他人のために尽力する人物です。
독지가로서 그는 항상 사람들을 위해 헌신하고 있습니다.
篤志家として、彼は常に人々のために尽力しています。
조정의 신하들은 왕과 함께 국가의 미래를 논의했다.
朝廷の家来たちは王と共に国の未来について議論した。
조정의 신하들은 왕의 명령을 따랐다.
朝廷の家来たちは王の命令に従った。
왕궁 안에는 많은 궁녀와 신하들이 있었다.
王宮内には多くの宮女と家来がいた。
임금님이 신하들의 의견을 듣고 결정을 내리셨다.
王様は家臣たちの意見を聞いて決定を下された。
옛날에 임금님은 신하들에게 큰 존경을 받았다.
昔、王様は家臣たちから大きな尊敬を受けていた。
왕과 신하의 대화를 엿볼 수 있는 소중한 사료다.
王と臣下の会話をのぞき見できる重要な資料だ。
왕은 신하들에게 감사를 표했다.
王は臣下に感謝の意を表した。
신하는 왕으로부터 특별한 임무를 맡았다.
その臣下は、王から特別な任務を任されていた。
신하들의 충성이 없었다면, 왕국은 성립되지 않았을 것이다.
臣下の忠誠がなければ、王国は成り立たなかっただろう。
그의 같은 훌륭한 신하가 있다면, 국가는 평안할 것이다.
彼のような優れた臣下がいれば、国は安泰だろう。
신하는 왕의 신뢰를 잃고, 추방되었다.
その臣下は王からの信頼を失い、追放された。
왕이 죽은 후, 신하들은 새로운 군주에게 충성을 다하겠다고 맹세했다.
王の死後、臣下たちは新しい君主に仕えることを誓った。
왕은 신하들을 모아 나라의 미래에 대해 논의했다.
王は臣下を集め、国の行く先について議論を行った。
신하는 왕에게 충성을 다했다.
その臣下は王に対して忠義を尽くした。
그는 충실한 신하로서 왕의 명령에 따랐다.
彼は忠実な臣下として、王の命令に従った。
몇 번이나 배신하다니, 개새끼!
何度も裏切りやがって、この野郎!
인공수정은 임신하기 쉬운 첫 번째 단계가 될 수 있다。
人工授精は、妊娠しやすくするための第一歩となることがあります。
나는 그녀와 손가락을 걸고 절대 배신하지 않겠다고 약속했다.
彼女と指切りをして、絶対に裏切らないと約束した。
운세를 볼 때는 과신하지 않고 참고 정도로 하고 있다.
運勢を見るときは、過信せずに参考程度にしている。
그녀는 그 시험에서 합격하는 것은 땅 짚고 헤엄치기라고 확신하고 있다.
彼女はその試験で合格するのは朝飯前だと確信している。
약불에 구운 팬케이크는 푹신푹신하게 완성됩니다.
弱火で焼いたパンケーキは、ふわふわに仕上がります。
스팸 메일을 수신하지 않도록 주의해 주세요.
迷惑メールを受信しないように注意してください。
돈 몇 푼에 어린 친구를 배신하고 함정에 빠뜨렸다.
いくばくかのお金で友人を裏切り、罠に掛けた。
이 방석은 매우 푹신하고 편안합니다.
この座布団はとてもふかふかで快適です。
그는 동료를 배신하고, 자기 이익만 생각하고 있다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼は仲間を裏切って、自分の利益だけを考えている。まさに肝臓も胆嚢もない人間だ。
함박눈 속을 걸으면 발밑이 푹신하고 기분이 좋습니다.
ぼたん雪の中で歩くと、足元がふかふかして気持ちがいいです。
저 간신배는 왕의 신뢰를 배신하고, 나라를 위험에 빠뜨리고 있다.
あの奸臣の輩は、王の信頼を裏切り、国を危険にさらしている。
위탁 판매처와 계약을 갱신하고 판매 계획을 세웠습니다.
委託販売先との契約を更新し、販売計画を立てました。
그는 승리를 확신하며 뛰어오르듯 기뻐했습니다.
彼は勝利を確信して、飛び上がるように喜びました。
뽀샤시한 스타일로 변신하고 싶어요.
キラキラしたスタイルに変身したいです。
팬케이크는 푹신푹신하게 굽는 것이 포인트입니다.
パンケーキはふわふわに焼くのがポイントです。
거품기로 만든 머핀이 폭신하게 완성되었습니다.
泡立て器で作ったマフィンがふわっと仕上がりました。
경기도 끝나지 않았는데 승리를 확신하다니, 김칫국부터 마시는 격이다.
試合も終わっていないのに勝利を確信するなんて、キムチスープから飲むようなものだ。
위대함은 사람을 위해 헌신하는 것입니다.
偉大さとは、人のために尽くすことです。
거래처와의 계약을 갱신하는 절차를 진행합니다.
取引先との契約を更新する手続きを進めます。
구조대는 무전기의 신호를 수신하고 행동을 개시했습니다.
救助隊は無線機の信号を受信し、行動を開始しました。
자동 갱신으로 해 두는 편이 일일이 갱신하지 않아도 된다.
自動更新にしておいた方が、いちいち更新しなくても済む。
그녀의 사고방식은 매우 참신하고 신선합니다.
彼女の考え方はとても斬新で新鮮です。
그 아이디어는 매우 참신하네요.
そのアイデアはとても斬新ですね。
고소공포증 때문에 그녀는 산 위에서 실신하고 말았습니다.
高所恐怖症のため、彼女は山の上で失神してしまいました。
구태의연한 체제를 쇄신하기 위해 구체적인 액션을 취합니다.
旧態依然の体制を刷新するために、具体的なアクションを取ります。
베이킹 파우더를 사용하면 과자가 폭신하게 구워져요.
ベーキングパウダーを使うことで、お菓子がふわっと焼き上がります。
이 케이크는 푹신하고 입안에서 녹아요.
このケーキはふんわりしていて、口の中でとろけます。
이 베개는 푹신푹신하기 때문에 목에 부담이 가지 않습니다.
この枕はふわふわしているので、首に負担がかかりません。
새 베개가 푹신푹신하기 때문에 쾌적한 수면을 취할 수 있습니다.
新しい枕がふわふわしているので、快適な睡眠が取れます。
이불이 푹신푹신하면 푹 잘 수 있어요.
お布団がふわふわしていると、ぐっすり眠れます。
1 2 3 4 
(1/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ