![]() |
・ | 때로는 실패가 성공의 큰 계기가 되기도 한다. |
時には失敗が成功の大きな契機になったりもする。 | |
・ | 그녀는 자신의 실패를 숨기기 위해 지어낸 변명을 했다. |
彼女は自分の失敗を隠すためにでっち上げた言い訳をした。 | |
・ | 그는 자신의 실패를 인정하지 않고, 다른 사람을 매도했어요. |
彼は自分の失敗を認めず、他人を罵倒していました。 | |
・ | 행여 실패하더라도 낙심하지 마세요. |
もしも失敗しても、落ち込まないでください。 | |
・ | 그의 계획은 모조리 실패했습니다. |
彼の計画はことごとく失敗しました。 | |
・ | 그의 실패를 조소하는 사람들을 보고 나는 매우 슬펐어요. |
彼の失敗を嘲笑している人々の姿を見て、私はとても悲しくなった。 | |
・ | 실패를 조소하다. |
失敗を嘲笑する。 | |
・ | 자본 부족으로 인해 사업이 실패했습니다. |
資本不足が原因で、事業が失敗しました。 | |
・ | 자신의 실패를 반성하고 다시 설교를 듣기 위해 교회에 갔다. |
自分の失敗を反省し、再び説教を聞きに教会へ行った。 | |
・ | 재수생은 전년도에 입시에 실패한 것에 대한 압박감을 느끼기 쉽습니다. |
浪人生は、前の年に受験に失敗したことに対するプレッシャーを感じやすい。 | |
・ | 대실패에서 배운 것이 많았어요. |
大失敗から学ぶことが多かったです。 | |
・ | 그녀는 대실패를 해도 웃는 얼굴로 있을 수 있는 사람입니다. |
彼女は大失敗をしても笑顔でいられる人です。 | |
・ | 그 계획은 대실패로 끝났습니다. |
その計画は大失敗に終わりました。 | |
・ | 대실패를 해도 그것이 성장의 한 걸음이 됩니다. |
大失敗をしても、それが成長の一歩になります。 | |
・ | 어제 발표는 대실패였습니다. |
昨日のプレゼンは大失敗でした。 | |
・ | 실패에 실을 잘 감아 주세요. |
糸巻きに糸をしっかりと巻きつけてください。 | |
・ | 이 실패에는 다양한 색상의 실이 감겨 있습니다. |
この糸巻きには色とりどりの糸が巻かれています。 | |
・ | 실패를 사용하면 실이 엉키지 않아서 편리합니다. |
糸巻きを使うと、糸が絡まなくて便利です。 | |
・ | 실패가 망가졌습니다. |
糸巻きが壊れてしまいました。 | |
・ | 실패에 실을 깔끔하게 감았습니다. |
糸巻きに糸をきれいに巻きました。 | |
・ | 실을 실패에 감다. |
糸を糸巻に巻く。 | |
・ | 성공할지 실패할지는 반반이라고 생각합니다. |
成功するか失敗するかは五分五分だと考えています。 | |
・ | 압축 파일을 푸는 데 실패했어요. |
圧縮ファイルの解凍に失敗しました。 | |
・ | 교활한 방법으로 자신을 지키는 것은 결국 실패할 때가 많아요. |
ずる賢い方法で自分を守るのは、最終的に失敗することが多いです。 | |
・ | 코미디언은 때때로 자신의 실패를 웃음으로 바꾸기도 합니다. |
コメディアンは時には自分の失敗を笑いに変えることもあります。 | |
・ | 노오력을 해도 실패할 때가 있어요. |
努力をして失敗することもあります。 | |
・ | 실패한 뒤에도 자신을 위로하며 정신승리했어. |
失敗した後でも自分を慰めて精神的に勝った。 | |
・ | 올인해서 게임에 임했지만 결국 실패하고 말았어요. |
全力を尽くしてゲームに挑みましたが、結局失敗してしまいました。 | |
・ | 올인한 만큼 실패하면 더 큰 아픔이 있을 거예요. |
全力を尽くした分、失敗すればもっと大きな痛みがあるでしょう。 | |
・ | 루저라고 생각하지 마세요. 실패는 배울 수 있는 기회일 뿐이에요. |
負け犬だと思わないでください。失敗は学ぶ機会に過ぎません。 | |
・ | 그는 항상 실패만 반복해서 루저 같아 보여요. |
彼はいつも失敗ばかりしていて、負け犬のように見えます。 | |
・ | 에휴, 또 실패했네. |
まあ、また失敗したよ。 | |
・ | 투자에 실패해서 사업이 폭망하고 말았다. |
投資に失敗して事業が完全に破綻してしまった。 | |
・ | 실패를 인정하고 한계를 수용하다. |
失敗をみとめてして限界を受け止める。 | |
・ | 실습생으로서 실패를 두려워하지 않고 도전하겠습니다. |
実習生として、失敗を恐れず挑戦します。 | |
・ | 자신의 실패를 시인하는 것은 용기가 필요합니다. |
自分の失敗を認めるのは勇気がいります。 | |
・ | 실패를 인정하다. |
失敗を認める。 | |
・ | 큰 실패로 마음이 꺾였어요. |
大きな失敗で心が折れました。 | |
・ | 도전이 실패로 끝나서 마음이 꺾였어요. |
チャレンジが失敗に終わり、心が折れました。 | |
・ | 연속 실패로 마음이 꺾였어요. |
連続の失敗で心が折れました。 | |
・ | 계량스푼을 사용했더니 실패가 줄었어요. |
計量スプーンを使ったら、失敗が減りました。 | |
・ | 종이 호일로 오븐 요리를 실패 없이 만들 수 있어요. |
クッキングシートで、オーブン料理を失敗なく作れます。 | |
・ | 보강에 실패한 팀은 우승할 수 없다. |
補強に失敗したチームは優勝できない。 | |
・ | 아내는 사업 실패로 의기소침해진 남편이 안타까웠다. |
妻は事業失敗に意気消沈した夫が気の毒だった。 | |
・ | 나의 첫 도전은 실패했다. |
私の初挑戦は失敗した。 | |
・ | 실패와 반성을 반복해서 사람은 많은 것을 배웁니다. |
失敗と反省を繰り返して、人は多くの事を学びます。 | |
・ | 한술 밥에 배부르랴는 말처럼, 작은 실패에 좌절하지 말자. |
一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言葉のように、小さな失敗に落胆しないでおこう。 | |
・ | 젊은 시절의 실패도 귀중한 경험이 된다. |
若い時の失敗も貴重な経験となる。 | |
・ | 실패는 배움의 기회다, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 하잖아. |
失敗は学びのチャンスだ、雨の後に地面が固まるって言うじゃないか。 | |
・ | 실패를 자업자득으로 받아들이는 용기가 필요합니다. |
失敗を自業自得として受け止める勇気が必要です。 |