・ | 성공은 멀고 실패는 가깝다. |
成功は遠く失敗は近い。 | |
・ | 때로는 실패가 성공의 큰 계기가 되기도 한다. |
時には失敗が成功の大きな契機になったりもする。 | |
・ | 성공과 실패, 음모와 배신 등 파란만장한 인생을 살았다. |
成功と失敗、陰謀と裏切りなど、波乱万象な人生を生きた。 | |
・ | 고통과 좌절과 실패는 우리의 맷집을 키워주는 훌륭한 스승이기도 합니다. |
苦痛と挫折と失敗は、我々の忍耐を育ててくれる立派な師匠でもあります。 | |
・ | 이번에 또 실패하면 정말 끝장이야. |
今度また失敗したら本当におしまいだ。 | |
・ | 그 가설은 실패라고 판정하는 것이 온당할 것이다. |
その仮説は失敗と判定するのが穏当だろう。 | |
・ | 투자에 실패하지 않기 위해 반드시 지켜야 할 철칙이 있습니다. |
投資で失敗しないために必ず守るべきの鉄則があります。 | |
・ | 게으름으로 말미암아 실패했다. |
怠けたせいで失敗した。 | |
・ | 아버지가 사업에 실패하여 온 가족이 뿔뿔이 흩어졌다. |
父が事業に失敗し全家族が方々に散らばった。 | |
・ | 보내기 번트를 실패하다. |
送りバントを失敗する。 | |
・ | 모든 사업은 성공했으나, 자식 농사는 실패했다. |
すべての事業は成功したが、子育てには失敗した。 | |
・ | 지방대 출신으로 번번이 취업에 실패했다. |
地方大学出身で毎度就職に失敗した。 | |
・ | 젊을 때는 만약 실패했다해도 되돌릴 기회도 시간도 있어요. |
若いうちは、もし失敗したとしても取り返せるチャンスも時間もあるのです。 | |
・ | 비즈니스는 목숨을 걸고 하지 않으면 실패합니다. |
ビジネスは命をかけてやらないと失敗します。 | |
・ | 과거의 실패가 머리를 스치다. |
過去の失敗が頭をよぎる。 | |
・ | 외교적 노력이 실패한다면 전쟁이 일어날 수 있다. |
外交的努力が失敗したら、戦争が起こる可能性がある。 | |
・ | 사람이 사업에 실패했다고 손가락질을 해서는 안 된다. |
人が事業に失敗したと皆が後ろ指を指してはいけない。 | |
・ | 실패를 해 본 후에야 비로소 사업이 어렵다는 것을 알게 된다. |
失敗をしてみて初めて、事業の難しさがわかるようになる。 | |
・ | 결과는 실패로 끝날 확률이 높다. |
結果は失敗に終わる確率が高い。 | |
・ | 이 프로젝트는 실패할 확률이 높다. |
このプロジェクトは失敗する確率が高い。 | |
・ | 역설적인 이야기지만 실패는 성공의 어머니입니다. |
逆説的な話ですが、失敗は成功のもとです。 | |
・ | 실패하면 내가 총대를 메겠다. |
失敗したら私が泥をかぶろう。 | |
・ | 완전범죄는 실패로 끝났다. |
完全犯罪は失敗に終わった。 | |
・ | 희망적 관측이야말로 실패의 원인이 된다. |
希望的観測こそ失敗の原因になる。 | |
・ | 내말을 듣지 않고 맘대로 하더니 결국 실패했잖아. 꼴 좋다. |
私の話を聞かずにがってにしたら結局失敗したんだろう。みっともない。 | |
・ | 실패를 조소하다. |
失敗を嘲笑する。 | |
・ | 단적으로 말하면 실험은 실패했습니다. |
端的に言うと、実験は失敗しました。 | |
・ | 수많은 시도를 했고, 수많은 실패를 했습니다. |
数多く試みて、数多く失敗をしました。 | |
・ | 순간 과거의 실패가 머리를 스쳤다. |
一瞬過去の失敗が頭をよぎた。 | |
・ | 같은 실패를 몇 번이고 반복하는 경우는 판단력 결여라고 생각할 수 있다. |
同じような失敗を何度も繰り返す場合、判断力の欠如が考えられる。 | |
・ | 중국은 러시아 월드컵 본선 진출에 실패했다. |
中国はロシアW杯本大会進出に失敗した。 | |
・ | 국민을 고통스럽게 만든 경제 위기로 실패한 대통령이라는 멍에를 썼다. |
国民に苦痛を与えた経済危機により、失敗した大統領というくびきを背負った。 | |
・ | 주식투자에 실패해서 깡통을 찼다. |
株の投資に失敗して乞食になった。 |