![]() |
・ | 교육비가 비싸서 가계가 어려워요. |
教育費が高くて家計が厳しいです。 | |
・ | 어려운 용어는 풀어 쓰고 복잡한 문장은 쉽고 간결하게 다듬었다. |
難しい用語は解いて使い、複雑な文章は簡単で簡潔に作製した。 | |
・ | 그녀의 지구력이 어려운 국면을 타개했다. |
彼女の持久力が困難な局面を打開した。 | |
・ | 이 나무는 어려운 환경에서도 생명력을 유지한다. |
この木は厳しい環境でも生命力を保つ。 | |
・ | 결정력이 있으면 어려운 상황에서도 극복할 수 있다. |
決定力があると、困難な状況でも乗り越えられる。 | |
・ | 결정력이 부족하면 비즈니스는 성공하기 어렵다. |
決定力が不足していると、ビジネスは成功しにくい。 | |
・ | 그녀는 생활력을 발휘하여 어려운 시기를 극복했습니다. |
彼女は生活力を発揮して、困難な時期を乗り越えました。 | |
・ | 그의 지도력이 어려운 상황을 극복하는 힘이 되었습니다. |
彼の指導力が、困難な状況を乗り越える力になりました。 | |
・ | 그의 지도력으로 팀은 어려운 목표를 달성했습니다. |
彼の指導力により、チームは困難な目標を達成しました。 | |
・ | 통솔력을 가진 리더는 어려운 상황에서도 냉정하게 대처합니다. |
統率力を持つリーダーは、困難な状況でも冷静に対処します。 | |
・ | 통솔력이 없으면 프로젝트의 성공은 어려울 것입니다. |
統率力がなければ、プロジェクトの成功は難しいでしょう。 | |
・ | 그의 통솔력으로 팀은 어려운 상황을 극복했어요. |
彼の統率力により、チームは困難な状況を乗り越えました。 | |
・ | 근무 환경이 갖추어져 있지 않으면 일을 하기 어렵습니다. |
勤務環境が整っていないと仕事がしにくいです。 | |
・ | 완전히 복구되기까지 시간이 얼마나 더 걸릴지 정확히 말하기가 어렵다. |
完全に復旧するまで時間がどれだけかかるか正確に話すのは難しい。 | |
・ | 그녀는 가족의 지원 덕분에 어려운 시기를 극복했어요. |
彼女は家族の支援のおかげをこうむって困難な時期を乗り越えました。 | |
・ | 배신은 사람들의 마음에 깊은 상처를 남기고 치유하기 어렵다. |
裏切りは、人々の心に深い傷を残し、癒すのが難しい。 | |
・ | 배신은 사람들의 마음에 깊은 상처를 남기고 치유하기 어렵다. |
裏切りは、人々の心に深い傷を残し、癒すのが難しい。 | |
・ | 산수화 기법을 습득하는 것은 어렵습니다. |
山水画の技法を習得するのは難しいです。 | |
・ | 둥근 물건은 포장하기 어렵다. |
丸い物は包装しにくい。 | |
・ | 그는 어려운 상황에 익숙해져 있어요. |
彼は厳しい状況に慣れています。 | |
・ | 표결 결과를 예측하기 어려운 상황입니다. |
票決の結果は予測できない状況です。 | |
・ | 그가 표절하다니 믿기 어려워요. |
彼が盗作するなんて信じがたいです。 | |
・ | 하프 조현이 어려워요. |
ハープの調弦が難しいです。 | |
・ | 하프 조현이 어려워요. |
ハープの調弦が難しいです。 | |
・ | 우클렐레와 기타 어느 게 어려운가요? |
ウクレレとギターどっちが難しいですか? | |
・ | 우클렐레를 치는 것은 어려운가요? |
ウクレレを弾くのは難しいですか? | |
・ | 반주 없이 노래하는 것은 어려웠다. |
伴奏なしで歌うのは難しかった。 | |
・ | 확실히 그 시험은 어렵다. |
確かにその試験は難しい。 | |
・ | 시험은 아니나 다를까 어려웠다. |
試験は案の定、難しかった。 | |
・ | 체감한 감정을 말로 표현하기는 어렵다. |
体感した感情を言葉にするのは難しい。 | |
・ | 1년 만에 한국어에 숙달하는 것은 극히 어렵다. |
1年だけで韓国語に熟達するのはきわめて難しい。 | |
・ | 최근 스마트폰은 기능이 너무 많아 다루기가 어려워요. |
最近のスマホは機能が多すぎて使いこなせませんねえ。 | |
・ | 부자가 되는 것은 한층 더 어려워졌다. |
お金持ちになるのは、より一層難しくなった。 | |
・ | 이 기계는 복잡하고 조작이 어렵다. |
この機械は複雑で、操作が難しい。 | |
・ | 물살이 너무 빨라서 수영하기가 어렵다. |
水の流れが速すぎて泳ぐのが難しい。 | |
・ | 해류의 움직임을 예측하는 것은 어렵습니다. |
海流の動きを予測するのは難しいです。 | |
・ | 빈대는 야간에 활동하기 때문에 찾기 어렵습니다. |
トコジラミは夜間に活動するため見つけにくいです。 | |
・ | 풍뎅이는 잡기가 어렵다. |
コガネムシは捕まえるのが難しい。 | |
・ | 풀벌레는 작아서 찾기 어렵다. |
草虫は小さくて見つけにくい。 | |
・ | 전기세가 비싸서 생활가 어렵다. |
電気代が高くて生活が苦しい。 | |
・ | 박자가 맞지 않으면 춤을 추기 어렵다. |
拍子が合わないと踊りにくい。 | |
・ | 혼란스러운 상황에서는 올바른 판단을 내리기가 어렵습니다. |
混乱した状況下では、正しい判断を下すことが難しいです。 | |
・ | 이 길은 커브가 많아 초보자에게는 운전이 어려울지도 모른다. |
この道はカーブが多く、初心者には運転が難しいかもしれない。 | |
・ | 그 산길은 연속된 커브가 이어져 운전이 어렵다. |
その山道は連続したカーブが続き、運転が難しい。 | |
・ | 시승할 예정인 차가 인기가 많아서 예약을 잡기가 어려웠다. |
試乗する予定の車が人気で、予約が取りにくかった。 | |
・ | 그들은 앙숙이기 때문에 같은 방에 있는 것조차 어렵다. |
彼らは犬猿の仲なので、同じ部屋にいることすら難しい。 | |
・ | 그녀와 그는 앙숙이기 때문에 함께 일하기는 어렵다. |
彼女と彼は犬猿の仲なので、一緒に仕事は難しい。 | |
・ | 원수지간끼리 함께 일하기는 어렵다. |
仇同士が一緒に働くのは難しい。 | |
・ | 함정을 간파하는 것은 어렵다. |
罠を見破るのは難しい。 | |
・ | 노후한 설비는 유지보수가 어렵다. |
老朽な設備はメンテナンスが困難だ。 |