【어렵다】の例文_13

<例文>
장모와 사위는 어려운 관계였는데 그 뒤 정말 가까운 사이가 되었다.
義母と婿は、気兼ねする関係だったが、その後本当に親しい間柄になった。
사위 노릇하기 어렵네요.
婿稼業も楽じゃないですね。
그의 마음은 유연했고 어떤 어려운 상황에서도 맞설 수 있는 강인함을 가지고 있었다.
彼の心はしなやかで、どんな困難な状況でも立ち向かえる強さを持っていた。
그의 사고방식은 오묘해서 이해가 어렵다.
彼の考え方は奥妙で理解が難しい。
그의 태도가 미묘해서 진의를 알기 어렵다.
彼の態度が微妙で、真意が分かりにくい。
이 음악의 리듬이 미묘해서 춤을 추기 어렵다.
この音楽のリズムが微妙で、踊りにくい。
그의 표현이 미묘해서 무슨 말을 하고 싶은지 알기 어렵다.
彼の言い回しが微妙で、何を言いたいのか分かりにくい。
밝기가 부족하면 일에 집중하기 어려워요.
明るさが足りないと、仕事に集中しにくいです。
이 문제는 조금 어렵지만 같이 생각하면 해결할 수 있어요.
この問題はちょっぴりと難しいですが、一緒に考えれば解決できます。
그의 의견은 조금 이해하기 어렵네요.
彼の意見はちょっぴりと理解しがたいですね。
선입관이 있으면 공정한 평가가 어려워진다.
先入観があると、公正な評価が難しくなる。
이런 어려운 문제는 당최 풀 수가 없어.
こんな難しい問題は到底解けない。
강의 중반에 어려운 주제에 들어가다.
講義の中盤で難しいテーマに入る。
주가의 낙폭을 되돌리기는 어렵다.
株価の下げ幅を取り戻すのは難しい。
무중력 공간에서 운동은 어렵습니다.
無重力空間で運動は難しいです。
한류의 흐름이 빠른 곳에서는 배를 젓기 어렵습니다.
寒流の流れが速い場所では船が漕ぎにくいです。
당론이 일치하지 않으면 결정이 어렵다.
党論が一致しないと決定が難しい。
살쾡이는 야행성이기 때문에 낮에는 찾기 어렵습니다.
山猫は夜行性なので昼間は見つけにくいです。
위선을 간파하기는 어렵다.
偽善を見抜くのは難しい。
해협의 조류는 예측이 어렵습니다.
海峡の潮流は予測が難しいです。
그 해협은 항행이 어렵습니다.
その海峡は航行が難しいです。
고산대의 동물들은 어려운 환경에 적응하고 있습니다.
高山帯の動物たちは厳しい環境に適応しています。
이곳에서는 벼농사를 짓기 어려워 밭에 감자를 심었다.
ここでは稲作をするのが大変で、畑にジャガイモを植えた。
흉년이 들면 살림살이가 어렵다.
凶年の年は家計が苦しい状況になる。
예정된 개혁이 어렵다는 것이 밝혀지면서 계획은 백지화됐다.
予定された改革が困難であることが明らかになり、計画は白紙に戻ることになった。
현재 땅에 영양이 없고 작물이 자라기 어려운 상태입니다.
現在、土に栄養がなく、作物が育ちにくい状態です。
비록 어려운 상황이지만 그는 결코 만족하지 않을 것이다.
たとえ厳しい状況でも、彼は決して甘んじることはないだろう。
웃돈을 얹어 줘도 구하기가 어려워요.
追い金を払っても手に入れることが難しいです。
자백이나 증언만으로는 법정 증거가 되기 어렵다.
自白や証言だけでは法廷での証拠には難しい。
미래의 일은 예측하기 어렵다.
未来の事は予測しがたい。
게릴리 호우를 예측하는 것은 여전히 어렵다.
ゲリラ豪雨を予測するのはいまだに難しい。
정치적인 교섭은 난항을 겪고 있어 합의에 이르기 어렵다.
政治的な交渉は難航しており、合意に至るのが難しい。
그 선수는 큰 부상으로 더 이상 재기가 어렵다는 판정을 받았다.
あの選手は大きな負傷でこれ以上再起が難しいと判定をもらった。
어려운 문제를 다룰 때 그는 이를 악물고 생각했다.
難しい問題に取り組むとき、彼は歯を食いしばって考えた。
건조기가 없으면 비오는 날 빨래를 말리는 게 어려워요.
乾燥機がないと、雨の日に洗濯物を干すのが難しいです。
그녀는 옹고집이 세서 다른 사람의 관점을 이해하는 것이 어렵다.
彼女は片意地が強いので、他人の視点を理解するのが難しい。
그녀는 옹고집이 심해서 때로는 타협하기가 어렵다.
彼女は片意地が強いので、時には妥協することが難しい。
도전이 어려워지면 그는 항상 손을 떼고 만다.
挑戦が難しくなると、彼はいつも手を引いてしまう。
어려운 문제에 직면했을 때 그는 항상 손을 떼는 버릇이 있다.
難しい問題に直面したとき、彼はいつも手を引く癖がある。
어려운 질문에 응답한다.
難しい質問に回答する
그의 결단은 어려운 선택지 속에서 이루어졌다.
彼の決断は困難な選択肢の中から行われた。
믿음은 어려울 때 시험된다.
信念は困難な時に試される。
두려운 생각에 사로잡히면 행동도 그 울타리를 벗어나기 어렵다.
恐ろしい考えにとらわれては、行動もその垣根を脱しにくい。
그 군인이 어려운 상황에 웅장하게 맞서는 모습은 모두를 감동시켰다.
その軍人が困難な状況に勇壮に立ち向かう姿は皆を感動させた。
감금 탈출은 매우 어려웠다.
監禁からの脱出は非常に困難だった。
사명감이 없으면 목표를 달성하기 어려울 것입니다.
使命感がなければ、目標を達成することは難しいでしょう。
도덕적 딜레마에 대처하는 것은 어렵지만 중요합니다.
道徳的なジレンマに対処することは難しいですが、重要です。
직장인은 때로는 어려운 상황에 직면하기도 합니다.
会社員は時には厳しい状況に直面することもあります。
그 규칙은 모호해서 준수가 어렵다.
そのルールはあいまいで、遵守が難しい。
그 계약 조항은 모호해서 해석이 어렵다.
その契約条項はあいまいで、解釈が難しい。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(13/22)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ