【어렵다】の例文_3

<例文>
경제가 어려울수록 기업의 사회적 책임은 더 무거워집니다.
経済が難しいほど企業の社会的責任はより重くなります。
전문적인 지식이 없으면 해독이 어렵습니다.
専門的な知識がないと解読が難しいです。
이 문서는 해독이 어렵습니다.
解読した内容を共有いたします。
그 보고서는 상세한 반면 읽기 어려운 부분도 있습니다.
その報告書は詳細である一方、読みづらい部分もあります。
그 상품은 인기가 있는 반면 구하기가 어렵습니다.
その商品は人気がある一方、入手するのが難しいです。
현재 만실이라 예약이 어려운 상황입니다.
現在、満室のため予約が難しい状況です。
만실이라 객실 확보가 어려운 상황입니다.
満室のため、お部屋の確保が難しい状況です。
외관만으로 판단하기는 어렵습니다.
外観だけで判断するのは難しいです。
겉모습만으로 판단하기는 어려워요.
見た目だけで判断するのは難しいです。
퀴즈의 최종 문제는 특히 어렵습니다.
クイズの最終問題は特に難しいです。
장모님을 대하는 게 너무 어려워요.
妻の母がどうしても苦手です。
당초 이렇게 어려운 것이라고 생각도 못했어요.
当初はこんなに難しいことだと考えもしませんでした。
어려운 선택에 직면해 있습니다.
厳しい選択に直面しています。
과거의 사건과 결별하기는 어렵지만 필요한 일입니다.
過去の出来事と決別するのは難しいですが、必要なことです。
이혼하는 결정을 내리는 것은 매우 어려운 일입니다.
離婚する決断を下すのは、非常に難しいことです。
갈라서 이유를 설명하기는 어렵지만 이해해 주셨으면 합니다.
別れる理由を説明するのは難しいですが、理解してほしいです。
시세포의 기능이 저하되면 시각적인 인식이 어려워집니다.
視細胞の働きが低下すると、視覚的な認識が難しくなります。
급히 먹으면 만복감을 느끼기 어려워 평소보다 양을 많이 먹게 되버린다.
急いで食べると満腹を感じにくく、普通より量を多めに食べてしまう。
일조량이 적으면 식물의 꽃이 피기 어렵습니다.
日照量が少ないと、植物の花が咲きにくいです。
류머티즘 영향으로 보행이 어려운 경우 재활 치료를 받는 것이 좋습니다.
リウマチの影響で歩行が困難な場合、リハビリを受けると良いでしょう。
도둑이 침입하기 어렵도록 정원에 방범 펜스를 설치했습니다.
泥棒が侵入しにくいように、庭に防犯フェンスを設置しました。
부하를 치켜세우고 어려운 일을 맡겼다.
部下をおだてて難しい仕事を任せた。
이 연산은 어렵지만 연습하면 할 수 있습니다.
この演算は難しいですが、練習すればできます。
차수가 높은 방정식은 어렵습니다.
次数が高い方程式は難しいです。
이 뺄셈 문제는 어렵습니다.
この引き算の問題は難しいです。
부하를 올바르게 평가하는 것은 상사에게 있어 어려운 일 중의 하나이기도 합니다.
部下を正しく評価することは、上司にとって難しい仕事のひとつでもあります。
구태의연한 체제로는 전진이 어렵습니다.
旧態依然の体制では前進が難しいです。
어려운 상황을 타파하기 위해 전력을 다하겠습니다.
厳しい状況を打破するために、全力を尽くします。
물구나무서기 하고 있을 때 균형을 유지하는 것이 어렵습니다.
逆立ちをしている時にバランスを保つのが難しいです。
물구나무서기는 어려워요.
逆立ちをするのは難しいです。
애증이 뒤섞인 관계는 해결이 어려운 법입니다.
愛憎の入り混じった関係は解決が難しいものです。
애증이 뒤섞인 감정을 이해하기는 어려워요.
愛憎の入り混じった感情を理解するのは難しいです。
경멸하는 마음이 있으면 협력이 어려워집니다.
軽蔑する気持ちがあると、協力が難しくなります。
모의고사 문제가 생각보다 어려웠어요.
模擬テストの問題が予想以上に難しかったです。
편의점이 들어서면서 이제 구멍가게는 찾기 어렵게 되었다.
コンビニが増えてきて、もう小さな商店は探すのが難しくなった。
그는 허해서 일어서기도 어려울 것 같아요.
彼は衰弱していて、立ち上がるのも難しそうです。
약지 손톱이 길어지면 작업이 어려워집니다.
薬指の爪が長くなると、作業がしにくくなります。
면도날이 무뎌지면 면도하기 어려워집니다.
カミソリの刃が鈍ると、剃りにくく感じます。
한 손으로 계란을 깨는 것은 어렵다.
片手で卵を割るのは難しい。
논의는 찬성과 반대의 목소리가 반반이어서 진전이 어려운 상황이다.
議論は賛成と反対の声が半々で、進展が難しい状況だ。
전모를 모르면 적절한 대응이 어렵습니다.
全容が分からないと、適切な対応が難しいです。
반항기의 자녀는 부모의 의견을 받아들이기 어려울 수 있습니다.
反抗期の子どもは、親の意見を受け入れることが難しいことがあります。
과보호 부모는 자녀가 자립하는 것을 어렵게 할 수 있습니다.
過保護な親は、子どもが自立するのを難しくすることがあります。
곡예사가 어려운 기술을 완벽하게 해냈어요.
曲芸師が難しい技を完璧にこなしました。
취업하는 것은 그렇게 어려운 일이 아니다.
就職するのは、そんなに困難なことではない。
용접공은 어려운 용접 작업을 해냈습니다.
溶接工が難しい溶接作業をこなしました。
원고로 수출업체들이 어려운 상황에 직면해 있습니다.
ウォン高で輸出業者が厳しい状況に直面しています。
직역만으로는 문맥이 전달되기 어렵다.
直訳だけでは、文脈が伝わりにくい。
직역하면 의미가 전달되기 어려운 부분을 의역했다.
直訳だと意味が伝わりにくい部分を意訳した。
원문의 의도를 정확하게 의역하는 것은 매우 어렵다.
原文の意図を正確に意訳するのは至難の業だ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/17)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ