【어렵다】の例文_3
<例文>
・
어려운 상황에서도 그녀는 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 주장했다.
厳しい状況の中でも、彼女は処女が子供を産んでも言うことがあると主張した。
・
경찰은 어려운 사건에 프로파일러를 기용했어요.
警察は難しい事件にプロファイラーを起用しました。
・
예상대로 시험은 어려웠습니다.
予想通り、試験は難しかったです。
・
척척박사인 선생님에게 어려울 때마다 항상 도움을 받습니다.
物知り博士の先生に、困ったときにはいつも助けてもらっています。
・
간신들이 정권에 깊숙이 들어가 있으면 개혁은 어려운 일이다.
奸臣が政権に深く食い込んでいると、改革は難しい。
・
철인이라고 불리는 그는 어려운 상황에서도 침착하게 대처합니다.
鉄人と言われる彼は、厳しい状況でも落ち着いて対処します。
・
숫기가 없어서 새로운 친구를 사귀는 게
어렵다
.
恥ずかしがり屋だから、新しい友達を作るのが難しい。
・
옹졸한 사람은 실패를 받아들이기가
어렵다
.
度量が狭い人は、失敗を受け入れるのが難しい。
・
동료애가 있기 때문에 어려울 때 서로 도와줄 수 있다.
同僚愛があるからこそ、困ったときに助け合える。
・
고산병에 걸리면 폐호흡이 어려워질 수 있다.
高山病になると、肺呼吸が困難になることがある。
・
그 범인은 신출귀몰하여 잡기가
어렵다
.
その犯人は神出鬼没で、捕まえるのが難しい。
・
어려운 상황에서 십시일반의 마음이 중요하다.
困っているとき、助け合いの気持ちが大切だ。
・
고집불통인 성격을 고치지 않으면 인간관계가 어려워질 거야.
意地っ張りなところを直さないと、人間関係が難しくなるよ。
・
그런 어려운 상황에서도 포기하지 않고 노력하는 모습에 고개가 숙여진다.
あんな困難な状況でも諦めずに頑張っている姿に頭が下がる。
・
그는 마음이 여려서 사람들 앞에서 이야기하는 것을 어려워한다.
彼は気が弱くて、人前で話すのが苦手だ。
・
그녀의 따뜻한 마음은 어려운 사람 모두에게 손길이 미친다.
彼女の優しさは、困っている人すべてに手が届く。
・
너무 긴장해서 숨 쉬는 게 어려웠다.
緊張しすぎて息をするのが難しかった。
・
죽도 아니고 밥도 아닌 준비로는 시합에서 이기기
어렵다
.
中途半端な準備では、試合に勝つことは難しい。
・
그 어려운 상황이 해결되어 앓던 이가 빠졌다.
あの困った状況が解消されたので、悩みが消えた。
・
그의 입이 까다로워서 요리하기가
어렵다
.
彼の口が肥えているので、料理をするのが難しい。
・
엉겅퀴를 키우는 것은 어렵지 않습니다.
アザミを育てるのは難しくありません。
・
그는 속이 깊은 성격이라 어려워하는 사람을 그냥 지나치지 않는다.
彼は思慮深い性格で、困っている人を見過ごすことはない。
・
그 어려운 상황에서 진가가 시험대에 오르게 되었다.
その困難な状況で、真価が試されることになった。
・
오늘 시험에서 어려운 문제만 나았다. 똥 밟았다.
日、試験で難しい問題ばかり出て、本当に運が悪かった。
・
어려운 상황에서도 한마음 한뜻으로 이겨내자.
困難な状況でも、心を一つに合わせて乗り越えよう。
・
시험을 못 보면 진학이 어려워진다.
試験の点数が悪いと、進学が難しくなる。
・
그녀는 눈앞에 있는 어려운 문제를 극복했다.
彼女は目の前にある難題を乗り越えた。
・
관광업이 내리막길을 가면서 지역 경제는 어려운 상황에 직면하고 있다.
観光業が衰退することで、地域経済は困難な状況に直面している。
・
산업이 내리막길을 가면서 지역 경제도 어려워졌다.
産業が衰退することで、地域経済も厳しくなった。
・
그는 어려운 친구를 돕기 위해 두 팔을 걷어붙였다.
彼は困っている友達を助けるために積極的に出た。
・
백수 생활은 편하지만 계속 그런 생활을 하긴 어려워.
プー太郎生活は楽だけど、長く続けられないよね。
・
곱하기보다 나누기가 더 어려워요.
掛け算より割り算のほうが難しいです。
・
나누기는 조금 어렵습니다.
割り算は少し難しいです。
・
더하기보다 빼기가 더
어렵다
.
足し算より引き算のほうが難しい。
・
어려운 상황에서 그의 기지가 빛났다.
困った状況で彼の機転が光った。
・
선심을 써서 어려운 사람에게 돈을 빌려줬다.
気前を見せて、困っている人にお金を貸してあげた。
・
마음 같아서는 포기하고 싶지 않지만, 현실적으로 어려운 상황이다.
気持ちとしては諦めたくないけど、現実的に難しい状況だ。
・
한 번 늪에 빠지면 쉽게 빠져나오기 어려운 경우가 많다.
一度沼にはまると、簡単には抜け出せないことが多い。
・
그런 행위는 범죄혐의를 적용하기 어렵거나 솜방망이 처벌로 끝나는 경우가 적지 않다.
そのような行為は、犯罪容疑を適用するのが難しく、軽い処罰で終わるケースが多い。
・
어려운 문제를 해결했을 때, 눈이 트이는 느낌이 들었다.
難しい問題を解決した時、目が開けるような感じがした。
・
조현병 환자는 환각을 보거나 현실과 비현실을 구분하는 것이 어려운 경우가 많다.
統合失調症の患者は、幻覚を見たり、現実と非現実を区別するのが難しい。
・
그 문제는 말도 못하게 어려웠다.
その問題はすごく難しかった。
・
생활이 어려워서 매일 피가 마르는 듯이 힘들다.
生活が厳しく、毎日が非常に苦しい。
・
첫해에 결과를 내는 것은
어렵다
.
1年目に結果を出すのは難しい。
・
성질이 있는 사람은 침착함을 유지하기
어렵다
.
気性が荒い人は、冷静さを保つのが難しい。
・
성질 있는 사람과는 어울리기
어렵다
.
気性が荒い人とは付き合いにくい。
・
웃으면 복이 온다고 하니, 어려운 순간에도 웃음을 잃지 않도록 해요.
笑う門には福来ると言いますから、困難な時も笑顔を絶やさないようにしましょう。
・
그 사람은 항상 어려운 상황에서 꽁무니를 뺀다.
あの人はいつも困った時に逃げるんだ。
・
그는 손가락 안에 드는 엔지니어로, 어떤 어려운 문제도 해결할 수 있다.
彼は指折りのエンジニアで、どんな難題でも解決できる。
・
그녀는 어려운 선발 관문을 넘어서 채용되었다.
彼女は難しい選考の関門を超えて、採用された。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
3
/22)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ