・ | 양식장 시설은 삼엄하게 경비되고 있다. |
養殖場の施設は厳重に警備されている。 | |
・ | 관저 주변은 경비가 삼엄합니다. |
官邸の周辺は、警備が厳重です。 | |
・ | 간수의 감시가 엄해서 도망치기 어렵습니다. |
看守の監視が厳しいため、逃げることは難しいです。 | |
・ | 불미스러운 사건에 대한 엄한 처벌이 검토되고 있습니다. |
かんばしくない事件に対する厳しい処罰が検討されています。 | |
・ | 불법 입국자는 엄한 처벌을 받습니다. |
不法入国者は厳しい処罰を受けます。 | |
・ | 백골이 발견된 곳에는 삼엄한 경비가 깔려 있습니다. |
白骨が発見された場所には、厳重な警備が敷かれています。 | |
・ | 폭행 가해자에 대한 엄한 처벌이 요구된다. |
暴行の加害者に厳しい処罰が求められる。 | |
・ | 엄한 벌을 줌으로써 범죄를 응징할 필요가 있습니다. |
厳しい罰を与えることで、犯罪を懲らしめる必要があります。 | |
・ | 냉엄한 현실이 그들의 희망을 가로막는다. |
厳しい現実が彼らの希望に立ちはだかる。 | |
・ | 프랑스에는 아름다운 성이나 장엄한 교회 등 볼만한 가치가 있는 역사적 건축물이 많다. |
フランスには美しいお城や荘厳な教会など、見ごたえのある歴史的建築物が多い。 | |
・ | 그 장소는 장엄하고 신비롭다. |
その場所は荘厳で神秘的だ。 | |
・ | 선생님은 장난을 친 학생을 엄하게 징벌했다. |
先生はいたずらをした生徒を厳しく懲罰した。 | |
・ | 시험 중 부정행위는 학교로부터 엄한 징벌을 받게 된다. |
試験中の不正行為は、学校から厳しい懲罰を受けることになる。 | |
・ | 학교에서의 괴롭힘 행위에 관여한 학생들은 엄한 징벌을 받게 되었다. |
学校でのいじめ行為に関与した生徒たちは、厳しい懲罰を受けることになった。 | |
・ | 군대에서는 규율을 지키지 않는 병사에게는 엄한 징벌이 가해진다. |
悪い行いをした社員には、会社から懲罰を受けることがある。 | |
・ | 교장 선생님은 엄하지만 상냥합니다. |
校長は厳しいけれど優しいです。 | |
・ | 편안하게 죽음을 맞는 것이 존엄하게 죽는 것입니다. |
安らかに死を迎えることが尊厳をもって死ぬことです。 | |
・ | 존엄한 삶을 살 권리가 보장되어 있습니다. |
尊厳のある生活を送る権利が保障されています。 | |
・ | 표절하는 행위는 엄하게 처벌받습니다. |
盗作する行為は厳しく罰せられます。 | |
・ | 폐기물의 불법 투기는 법률로 금지되어 있으며, 위반하면 엄하게 처벌됩니다. |
廃棄物の不法投棄は法律で禁止されており、違反すると厳しく罰せられます。 | |
・ | 선생님은 자식에게만은 늘 엄하고 냉정했다. |
先生は自分の子供に対してだけはずっと厳しく冷徹だ。 | |
・ | 공부할 때는 쉬엄쉬엄하며 집중력을 유지한다. |
勉強する時は、休み休みにして集中力を維持する。 | |
・ | 일 좀 쉬엄쉬엄하세요. |
休みを取りながら働いてください。 | |
・ | 무리하지 말고 쉬엄쉬엄해요. |
無理しないで休み休みしてください。 | |
・ | 좀 쉬엄쉬엄하세요. |
少し休み休みやってください。 | |
・ | 그 행위는 불법으로 여겨져 엄하게 처벌됩니다. |
その行為は違法とされ、厳しく処罰されます。 | |
・ | 왕따는 부적절한 행동이며 엄하게 처벌되어야 합니다. |
いじめは不適切な行動であり、厳しく処罰されるべきです。 | |
・ | 그 선생님은 엄하지만 상냥한 인품이에요. |
その先生は厳しいけれども優しい人柄です。 | |
・ | 상사는 부하를 엄하게 꾸짖었다. |
上司は部下を厳しく叱った。 | |
・ | 어머니는 자식에게 늘 엄해요. |
母は子供に厳しいです。 | |
・ | 아버지는 딸에게 매우 엄하다. |
お父さんは娘にとても厳しい。 | |
・ | 엄한 태도를 취하다. |
厳しい態度を取る。 | |
・ | 엄하게 꾸짖다. |
激しく叱る。 | |
・ | 상사로부터 엄한 어조로 질책을 받았다. |
上司から厳しい口調で叱責された | |
・ | 방패를 들고 행진하는 전사의 모습은 장엄하다. |
盾を持って行進する戦士の姿は荘厳だ。 | |
・ | 우리 담임선생님은 엄해요. |
私たちの担任の先生は厳しいです。 | |
・ | 현장은 삼엄한 분위기입니다. |
現場が物々しい雰囲気です。 | |
・ | 삼엄한 경계 분위기에도 불구하고 집회는 별일 없이 끝났다. |
物々しい警戒の雰囲気にかかわらず、集会はことなく終った。 | |
・ | 현장은 삼엄한 분위기에 휩쌓여 있습니다. |
現場は物々しい雰囲気に包まれています。 | |
・ | 삼엄한 분위기가 감돌고 있다. |
物々しい雰囲気が漂っている。 | |
・ | 경비가 삼엄하다. |
警備が厳重だ。 | |
・ | 우리 학교 기숙사는 규칙이 엄하다. |
私たちの寄宿舎は規則が厳格だ。 | |
・ | 무조건 엄하게 꾸짖다. |
頭ごなしにしかりつける。 | |
・ | 엄한 추위 속에서도 매일 조금씩 커가는 꽃을 보고 봄기운을 느낍니다. |
厳しい寒さの中でも、毎日少しずつ大きくなっていく花を見て春の気配を感じます。 | |
・ | 엄하게 단속해야 한다. |
厳しく取り締まるべきだ。 | |
・ | 선생님은 평상시에 엄한데 오늘은 왠지 상냥하다. |
先生は普段は厳しいけど、今日はなぜか優しい。 | |
・ | 아버지는 지독히 가부장적이고 자식들에게 엄했다. |
夫は酷く家父長的で子供たちに厳しかった。 | |
・ | 불법 데모를 엄하게 처단하다. |
不法デモを厳しく処断する。 | |
・ | 전시에 이적 행위를 한 사람은 엄하게 처벌된다. |
戦時に利敵行為をした人は厳しく処罰される。 | |
・ | 감독님이 엄해서 촬영 현장은 항상 긴장감이 돈다. |
監督が厳しくて撮影現場は常にピリピリしている。 |
1 2 |