・ | 일의 성과와 관계없이 연공서열로 지불되는 급여 제도에 대한 불만을 시정하다. |
仕事の成果とは関係なく、年功序列で支払われる給与制度への不満を是正する。 | |
・ | 우리 회사는 이미 개발되어 특허 없이 사용할 수 있는 범용 기술을 주로 이용한다. |
我が社は、すでに開発されて特許なしに使用できる汎用技術を主に利用する。 | |
・ | 회사 근처의 집은 월세가 비싸서 어쩔 수 없이 멀리서 회사를 다니고 있어요. |
会社の近くの家は家賃が高いので、やむを得ず遠くから会社に通っています。 | |
・ | 별 탈 없이 계획를 완성할 수 있게 되어서 다행이다. |
別段無事に計画を完成することが出来てよかった。 | |
・ | 별 탈 없이 임무를 완성할 수 있게 되어서 다행이다. |
別に問題なく業務を完成することができて幸いです。 | |
・ | 그녀는 졸업 후에 직업도 없이 빈둥빈둥 놀기만 한다. |
彼女は卒業後に職もなしにぶらぶら遊んでばかりでいる。 | |
・ | 보도의 자유가 전에 없이 위협받고 있다. |
報道の自由がかつてないほど脅かされている。 | |
・ | 정처 없이 떠돌다. |
あてもなくさすらう。 | |
・ | 정당한 이유없이 근무처로 독촉 전화가 걸려 왔다. |
正当な理由なく、勤務先に督促の電話がかかってきた。 | |
・ | 아무런 예비 지식 없이 정글에 가는 것은 매우 위험하다. |
何の予備知識もなしに、ジャングルへ行くことはとても危険だ。 | |
・ | 아름다운 그녀를 넋없이 쳐다봤다. |
美しい彼女をわれを忘れて見つめた。 | |
・ | 친구에게 담보 없이 돈을 꿔 줬다. |
友達に担保なしに、お金を貸してあげた。 | |
・ | 치한이나 노출광 등 용서할 수 없는 성범죄가 끊임없이 일어난다. |
痴漢や露出狂など許せない性犯罪は後を絶たない。 | |
・ | 한국 경제는 재벌없이는 설명할 수 없다. |
韓国経済は財閥なしでは説明できない。 | |
・ | 그때는 돈이 전혀 없었서 어쩔 수 없이 돈을 빌렸습니다. |
あの時は、お金が全然なかったので、やむを得ず借金をしました。 | |
・ | 슬픔에 휩싸여 하염없이 눈물을 쏟았다. |
悲しみに覆われとめどなく涙をこぼしました。 | |
・ | 마음속을 숨김없이 털어놓다. |
心の中を包み隠さず打ち明ける。 | |
・ | 지금 무슨 소리야? 난데없이? |
今、何言ってるの?いきなり? | |
・ | 저에게 난데없이 그런 말씀을 하시면 곤란합니다. |
私に、だしぬけにそんなことを言われても困ります。 | |
・ | 난데없이 큰소리를 내다. |
だしぬけに大きな声を出す。 | |
・ | 난데없이 말을 걸어왔다. |
出し抜けに声をかけられた。 | |
・ | 난데없이 그녀에게 고백를 받았다. |
突然彼女から告白された。 | |
・ | 아직 18살인데 난데없이 결혼이라니. |
まだ19才なのに急に結婚なんて。 | |
・ | 술을 마신 친구는 차를 두고 가자는 내 말에 아랑곳없이 운전대를 잡았다. |
酒を飲んだ夫は車を置いて行こうという私の言葉など気にかけず、車のハンドルを握った。 | |
・ | 눈을 아랑곳없이 짓밟으며 걷고 있습니다. |
雪を物ともせずに踏みつけて歩いています。 | |
・ | 경찰은 위험을 아랑곳없이 행방불명된 아이를 계속 수색했다. |
彼は危険をものともせずに、行方不明の子の捜索を続けた。 | |
・ | 그 골프 선수는 비를 아랑곳없이 좋은 성적을 거두었다. |
そのゴルフ選手は雨をものともせず、いい成績を収めた。 | |
・ | 그는 주위의 반대에도 아랑곳없이 줄곧 의지를 관철했다. |
彼は周囲の反対を物ともせずひたすら意志を通した。 | |
・ | 부모의 반대에도 아랑곳없이 그 두사람은 결혼했다. |
親の反対をものともせず、その二人は結婚した。 | |
・ | 주위 사람들의 시선은 아랑곳없이 큰소리로 노래를 불렀다. |
周囲の人々の視線を気にかけず、大声で歌を歌った。 | |
・ | 사람의 비평을 아랑곳없이 흘려보내다. |
人の批評を気にかけずに聞き流す | |
・ | 안내 방송은 틀림없이 정확히, 확실히 이야기해야 한다. |
アナウンスは、間違えずに正確に、しっかりと話すべきだ。 | |
・ | 사람은 3분 정도 공기 없이도 생존 가능합니다. |
人は3分程度、空気がなくても生存可能です。 | |
・ | 그는 나에게 무슨 일이 생기면 틀림없이 나타난다. |
彼は僕に何かが起これば間違いなく現われる。 | |
・ | 사장은 수행비서도 없이 가방도 손수 들었다. |
社長は、同行する秘書もおらず、かばんも自分で持っていた。 | |
・ | 야생 금수는 허가없이 포획할 수 없습니다. |
野生鳥獣は許可なく捕獲できません。 | |
・ | 타선의 지원도 없이, 2피홈런으로 5승이 불발되었다. |
打線の援護もなく、2被弾で5勝目ならず。 | |
・ | 힘없이 고개를 떨구다. |
力なく首を前に垂れる。 | |
・ | 끝없이 이어지는 하늘과 바다에 영원한 사랑을 맹세하다. |
果てしなく続く空と海に永遠の愛を誓う。 | |
・ | 끝없이 이어지는 길을 걸어 가다. |
果てしなく続く道を歩いていく。 | |
・ | 포도밭이 끝없이 이어지다. |
ブドウの畑が果てしなく続く。 | |
・ | 끝없이 먼 하늘을 바라보다. |
果てしなく遠い空を望める。 | |
・ | 바다는 끝없이 넓다. |
海は果てしなく広い。 | |
・ | 끝없이 계속되다. |
限りなしに続く。 | |
・ | 바다를 원 없이 만끽했다. |
海を思い切り満喫した。 | |
・ | 고기를 원 없이 먹었다. |
お肉を思い切り食べた。 | |
・ | 오늘은 원 없이 놀고 싶다. |
今日は、思い切り遊びたい。 | |
・ | 공군에 의한 제공권 없이는 육군과 해군이 제대로 활약할 수 없다. |
空軍による制空権なくしては陸軍・海軍とも十分に活躍することはできない。 | |
・ | 토지를 놀리는 것 없이, 바로 수익을 올릴 수 있습니다. |
土地を遊ばせることなく、すぐに収益を上げることができます。 | |
・ | 인간 배아에서 유전 돌연변이를 부작용 없이 고친 것은 이번이 처음이다. |
ヒト胚から遺伝の突然変異を副作用なしに直したのは今回が初めてだ。 |