![]() |
・ | 중불로 가열하면 요리 시간이 적당해져요. |
中火で加熱すると、料理の時間がちょうど良くなります。 | |
・ | 중불로 요리하면 재료가 고르게 익어요. |
中火で調理することで、食材が均等に加熱されます。 | |
・ | 요리할 때 강불로 볶는 것이 요령이에요. |
料理をするとき、強火で炒めるのがコツです。 | |
・ | 냉장고에 넣기 전에 요리의 잔열을 조금 빼야 해요. |
冷蔵庫に入れる前に、料理の残熱を少し取る必要があります。 | |
・ | 잔열로 요리가 완성될 때도 있어요. |
余熱で料理が完成することがあります。 | |
・ | 볶음 요리는 불을 끈 후에도 잠깐 잔열이 남아요. |
炒め物は、火を止めてからもしばらく熱が残ります。 | |
・ | 이 요리는 잔열로 적당한 온도가 돼요. |
この料理は、余熱でちょうどいい温度になります。 | |
・ | 요리가 끝난 후, 잔열로 더 따뜻해져요. |
料理が終わった後、残熱でさらに温かくなります。 | |
・ | 삶은 계란은 요리의 토핑으로도 사용할 수 있어요. |
ゆで卵は料理のトッピングにも使えます。 | |
・ | 요리에 화학조미료를 사용하는 것에 대해 찬반양론이 있다. |
料理に化学調味料を使うことに賛否両論がある。 | |
・ | 화학조미료를 사용하면 요리의 맛이 빨리 결정된다. |
化学調味料を使うことで、料理の味が早く決まる。 | |
・ | 그는 화학조미료를 사용하지 않고 자연 재료만으로 요리를 만들려고 노력한다. |
彼は化学調味料を使わず、自然な素材だけで料理を作ることを心がけている。 | |
・ | 요리에 화학조미료를 너무 많이 사용하면 자연스러운 맛이 사라질 수 있다. |
料理に化学調味料を使いすぎると、自然な味が失われることがある。 | |
・ | 너가 만든 요리가 맛있어서 끝판왕처럼 느껴져! |
君が作った料理が美味しくて、まるで究極みたいだ! | |
・ | 주말에 집콕하면서 요리를 배워 봤어. |
週末に家にこもりながら料理を学んでみた。 | |
・ | 딸바보 아빠는 딸을 위해 요리도 배우기 시작했다. |
娘バカの父親は、娘のために料理も習い始めた。 | |
・ | 그 사람은 요리 실력이 만렙이야. |
あの人は料理の腕が最高レベルだ。 | |
・ | 내 부캐는 요리하는 사람이야. |
私の副キャラクターは料理をする人だよ。 | |
・ | 요리 프로그램에서 활약하는 그는 정말 이상적인 요섹남이에요. |
料理番組で活躍する彼は、まさに理想のヨセクナムです。 | |
・ | 최근에 요리 학원에 다니기 시작했으니, 나도 요섹남이 되고 싶어요. |
料理教室に通い始めたので、私もヨセクナムになりたいです。 | |
・ | 의 요리 실력은 훌륭해서 모두에게 요섹남이라고 불리고 있어요. |
彼の料理の腕前は素晴らしく、みんなから요섹남と呼ばれています。 | |
・ | 그는 정말 요리를 잘해서 완전히 요섹남이에요. |
彼は本当に料理が上手で、まさにヨセクナムです。 | |
・ | 그의 요리는 정말 맛있어서, 완전히 찐이에요. |
彼の料理は本当に美味しい、まさに찐だ。 | |
・ | 새로 오픈한 레스토랑의 요리는 일품이라 강추예요. |
新しく開店したレストランの料理は絶品で、強くおすすめです。 | |
・ | 그녀의 요리는 단짠단짠해서 먹는 재미가 있어요. |
彼女の料理は甘じょっぱい味で、食べるのが楽しいです。 | |
・ | 단짠단짠한 맛을 즐길 수 있는 요리가 요즘 유행이에요. |
甘じょっぱい味を楽しめる料理が最近流行っています。 | |
・ | 너의 요리 실력은 정말 짱이야! |
君の料理の腕前は本当に最高だね! | |
・ | 이 요리는 정말 맛있어, 엄지척이야! |
この料理は本当に美味しい、親指を立てるよ! | |
・ | 무말랭이를 이용한 요리를 알려주세요. |
切り干し大根を使った料理を教えてください。 | |
・ | 오빠는 요리를 잘하세요? |
お兄さんはお料理が得意ですか? | |
・ | 반찬거리를 보고 어떤 요리를 만들 수 있을지 생각했어요. |
おかずの材料を見て、どんな料理が作れるか考えました。 | |
・ | 반찬거리로 두부를 이용한 요리를 좋아해요. |
おかずの材料に豆腐を使った料理が好きです。 | |
・ | 반찬거리로 생선을 이용하여 요리해요. |
おかずの材料に魚を使って料理します。 | |
・ | 요리를 골고루 맛봅시다. |
料理をまんべんなく味わいましょう。 | |
・ | 접시에 요리를 고루 담았어요. |
皿に料理を均等に盛り付けました。 | |
・ | 이 레시피는 손맛이 나는 소박한 요리입니다. |
このレシピは、手作りの味がする素朴な料理です。 | |
・ | 한국요리는 무엇보다도 손맛이 중요해요. |
韓国料理は何よりも手の味わいが重要です。 | |
・ | 민어를 주제로 한 요리책이 출판되었습니다. |
民魚をテーマにした料理本が出版されました。 | |
・ | 송어를 사용한 요리는 많이 있습니다. |
マスを使った料理はたくさんあります。 | |
・ | 전분을 사용한 요리는 가정 요리에 빼놓을 수 없다. |
デンプンを使った料理は、家庭料理に欠かせません。 | |
・ | 전분의 성질을 이해하는 것은 요리의 기초입니다. |
でんぷんの性質を理解することは、料理の基礎です。 | |
・ | 녹말가루는 전분의 일종으로 요리에 걸쭉하게 만듭니다. |
かたくり粉は、デンプンの一種で、料理にとろみをつけます。 | |
・ | 전분은 요리의 걸쭉하게 하는 데 사용됩니다. |
デンプンは料理のとろみ付けに使われます。 | |
・ | 전분은 요리를 걸쭉하게 하거나, 튀김옷으로도 사용된다. |
デンプンは料理にとろみをつけたり、揚げ物の衣にも使用される。 | |
・ | 전분은 요리의 식감에 변화를 주기 위한 식재료입니다. |
澱粉は料理の食感に変化を付けるための食材です。 | |
・ | 전분은 요리를 걸쭉하게 할 때 빼놓을 수 없다. |
澱粉は料理のとろみづけに欠かせない。 | |
・ | 낮술을 즐기기 위해 특별한 요리를 만들었어요. |
昼間酒を楽しむために特別な料理を作りました。 | |
・ | 밤낚시에서 잡은 물고기를 요리합니다. |
夜釣りで釣れた魚を料理します。 | |
・ | 양식된 식재료를 사용한 요리가 맛있었어요. |
養殖された食材を使った料理が美味しかったです。 | |
・ | 자급자족으로 키운 작물로 요리를 하고 있습니다. |
自給自足で育てた作物で料理をしています。 |