・ | 전골 요리에는 참기름을 더하면 깊은 맛이 납니다. |
鍋料理にはごま油を加えると深い味わいになります。 | |
・ | 한국 요리에서는 김치에 참기름을 사용하는 경우가 자주 있습니다. |
韓国料理では、キムチにごま油を使うことがよくあります。 | |
・ | 요리의 마지막에 참기름을 더해 풍미를 내고 있습니다. |
料理の最後にごま油を加えて風味を出しています。 | |
・ | 이 면요리에는 참기름의 감칠맛이 잘 어울려요. |
この麺料理にはごま油のコクがよく合います。 | |
・ | 콩은 고기를 사용하지 않는 요리의 대체품으로도 활용돼요. |
豆は肉を使わない料理の代替としても利用されます。 | |
・ | 멕시코 요리에서는 블랙 빈즈라고 하는 검은 콩이 많이 사용됩니다. |
メキシコ料理では、ブラックビーンズという黒豆がよく使われます。 | |
・ | 콩류는 많은 요리에 사용되며 전 세계적으로 사랑받고 있어요. |
豆類は多くの料理に使われ、世界中で親しまれています。 | |
・ | 이 요리에 밤을 넣어 가을의 미각을 만끽하고 있어요. |
この料理には栗を加えて、秋の味覚を楽しんでいます。 | |
・ | 호두 오일은 요리나 샐러드 드레싱에 사용됩니다. |
くるみのオイルは、料理やサラダのドレッシングに使われます。 | |
・ | 잣은 이 지역의 전통 요리에 빠질 수 없는 재료예요. |
この地域の伝統的な料理には、松の実が欠かせません。 | |
・ | 잣은 많은 요리에 풍미를 더해줍니다. |
松の実は多くの料理に風味を添えます。 | |
・ | 이 요리에는 향기로운 잣을 빼놓을 수 없습니다. |
この料理には香り高い松の実が欠かせません。 | |
・ | 이 요리에는 향기로운 잣이 필요합니다. |
この料理には香り高い松の実が必要です。 | |
・ | 그녀의 레시피가 인기 요리 블로그에 실려 있어요. |
彼女のレシピが人気料理ブログに載っています。 | |
・ | 이 레스토랑의 신작 요리는 일품입니다. |
このレストランの新作料理は絶品です。 | |
・ | 그 절묘한 레시피로 만들어진 요리는 손님들에게 호평을 받았다. |
その絶妙なレシピで作られた料理は、ゲストに好評だった。 | |
・ | 그녀는 소시지를 이용한 요리를 잘합니다. |
彼女はソーセージを使った料理が得意です。 | |
・ | 소시지는 다양한 요리에 어울립니다. |
ソーセージは様々な料理に合います。 | |
・ | 소시지는 다양한 요리에 어울립니다. |
ソーセージは様々な料理に合います。 | |
・ | 햄의 풍미가 요리에 깊이를 더해요. |
ハムの風味が料理に深みを与えます。 | |
・ | 파티에서 햄을 이용한 요리를 제공합니다. |
パーティーでハムを使った料理を提供します。 | |
・ | 가지의 껍질을 얇게 벗겨서 요리합니다. |
茄子の皮を薄く剥いてから料理します。 | |
・ | 가지를 볶음 요리에 넣어도 맛있습니다. |
茄子は炒め物に入れると美味しいです。 | |
・ | 나는 가지를 이용해 여름 채소 요리를 만드는 것을 좋아해요. |
茄子を使って夏野菜の料理を作るのが好きです。 | |
・ | 호박은 비건 요리에 많이 쓰인다. |
カボチャはヴィーガン料理に良く使われる。 | |
・ | 호박을 껍질을 벗겨서 요리한다. |
カボチャの皮を剥いてから調理する。 | |
・ | 신선한 재료를 그대로 요리하는 것으로 재료의 맛을 살릴 수 있다. |
新鮮な材料をそのまま料理することで、材料の味を生かすことができる。 | |
・ | 요리의 재료를 준비하다. |
料理の材料を用意する。 | |
・ | 그 요리에 조금만 설탕을 넣으면 훨씬 프로의 맛에 가까워져요. |
その料理に少しだけ砂糖を入れると、ぐっとプロの味に近づきますよ。 | |
・ | 저는 이방인으로서 모국의 요리를 가르치는 요리 교실을 개최하고 있습니다. |
私は異邦人として、母国の料理を教える料理教室を開催しています。 | |
・ | 한국에서는 밥과 국물 요리는 숟가락으로 반찬은 젓가락으로 먹는다. |
韓国ではご飯と汁物はスプーンで、おかずは箸で食べる。 | |
・ | 이 요리는 젓가락으로 먹기 힘드니까 스푼으로 먹는 게 좋다. |
この料理はお箸では食べづらいから、スプーンで食べたほうがいい。 | |
・ | 밀가루는 많은 요리의 재료로 사용됩니다. |
小麦粉は多くの料理の材料として使われます。 | |
・ | 혼자서 자취를 시작해서 요리를 조금씩 잘하게 되었습니다. |
一人暮らしを始めてから、料理が少しずつ上手になってきました。 | |
・ | 마늘을 볶으면 요리에 깊은 맛이 생깁니다. |
ニンニクを炒めると、料理に深い味わいが生まれます。 | |
・ | 떡볶이는 떡과 함께 야채를 고추장으로 볶은 한국요리입니다. |
トッポッキは、餅と一緒に野菜をコチュジャンで炒めた韓国料理です。 | |
・ | 구이는 간단하면서도 맛을 즐길 수 있는 요리입니다. |
焼き物は、シンプルながらも美味しさが堪能できる料理です。 | |
・ | 구이는 조리하는 수고가 적고 간편하게 만들 수 있는 요리입니다. |
焼き物は、調理の手間が少なく、手軽に作れる料理です。 | |
・ | 구이는 재료를 구워서 조리하는 요리 중 하나입니다. |
焼き物は、食材を焼いて調理する料理の一つです。 | |
・ | 조림은 간단한 조리 방법이면서 풍미가 풍부한 요리입니다. |
煮つけは、シンプルな調理方法でありながら風味豊かな料理です。 | |
・ | 조림은 재료를 조리는 요리의 일종입니다. |
煮つけは、具材を煮る料理の一種です。 | |
・ | 튀김은 일본뿐만 아니라 전 세계에서 사랑받는 요리 중 하나입니다. |
天ぷらは、日本だけでなく世界中で愛される料理の一つです。 | |
・ | 튀김은 튀기는 기름의 온도와 튀김 옷의 두께 등 섬세한 기술이 요구되는 요리입니다. |
天ぷらは、揚げる油の温度や衣の厚さなど、細かな技術が求められる料理です。 | |
・ | 덮밥은 밥 위에 재료를 담은 요리예요. |
丼は、ご飯の上に具材を盛りつけた料理です。 | |
・ | 무침은 차가워도 맛있게 먹을 수 있기 때문에 여름에 딱 맞는 요리입니다. |
和え物は冷たくても美味しく食べられるので、夏にぴったりの料理です。 | |
・ | 무침은 간단한 조리 방법으로 재료의 맛을 살린 요리입니다. |
和え物は、シンプルな調理方法で素材の味を活かした料理です。 | |
・ | 찜은 간단하고 건강한 요리법입니다. |
蒸し物はシンプルで健康的な料理法です。 | |
・ | 조미김은 쌀이나 면 요리에도 어울립니다. |
味付け海苔はお米や麺料理にも合います。 | |
・ | 서양인의 요리는 종종 고기나 유제품을 주요 재료로 사용합니다. |
西洋人の料理はしばしば肉や乳製品を主要な材料として使用します。 | |
・ | 동양인의 요리는 많은 경우 건강하고 균형이 잡혀 있습니다. |
東洋人の料理は多くの場合、ヘルシーでバランスが取れています。 |