![]() |
・ | 전용기로 빠르게 이동할 수 있어요. |
専用機で速く移動できます。 | |
・ | 전용기를 처음 타 봤어요. |
初めて専用機に乗りました。 | |
・ | 전용기는 편안하고 안전합니다. |
専用機は快適で安全です。 | |
・ | 유명 연예인도 전용기를 타고 이동해요. |
有名な芸能人も専用機で移動します。 | |
・ | 전용기 예약은 미리 해야 합니다. |
専用機の予約は事前にしなければなりません。 | |
・ | 전용기는 일반 비행기보다 비싸요. |
専用機は普通の飛行機より高いです。 | |
・ | 기업 회장은 전용기로 출장 갔습니다. |
企業の会長は専用機で出張に行きました。 | |
・ | 전용기를 이용하면 시간을 절약할 수 있어요. |
専用機を利用すると時間を節約できます。 | |
・ | 대통령은 전용기를 타고 해외를 방문했습니다. |
大統領は専用機で海外を訪問しました。 | |
・ | 이실직고는 용기의 표현이다. |
以実直告は勇気の表れだ。 | |
・ | 자신의 잘못을 인정하고 개과천선할 용기를 가지자. |
自分の過ちを認め、個過遷善する勇気を持とう。 | |
・ | 담대한 결정을 내리려면 용기가 필요하다. |
大胆な決断をするためには、勇気が必要だ。 | |
・ | 난세 속에서 지혜와 용기를 가진 자가 승리합니다. |
乱世の中で知恵と勇気を持つ者が勝利します。 | |
・ | 유명한 지도자의 어록은 많은 사람들에게 용기를 줍니다. |
有名な指導者の語録は、多くの人々に勇気を与えます。 | |
・ | 그 우화는 아이들에게 용기와 정직의 중요성을 가르쳐 준다. |
その寓話は子供たちに勇気と正直の重要性を教えてくれる。 | |
・ | 쫄보 성격이라도 중요한 순간에는 용기를 낼 수 있습니다. |
ビビリな性格でも、大切な場面では勇気を出すことができます。 | |
・ | 오랫동안 이어온 사업을 접는 것은 매우 용기가 필요했다. |
長い間続けた事業をやめるのはとても勇気が必要だった。 | |
・ | 사표를 쓰는 것은 용기가 필요한 일이다. |
辞表を書くのは勇気がいることだ。 | |
・ | 새로운 일을 시작하기 위해 첫발을 떼는 용기가 필요하다. |
新しい仕事を始めるために、第一歩を踏み出す勇気が必要だ。 | |
・ | 반기를 드는 것은 때로는 용기가 필요해요. |
反旗をあげることは、時には勇気が必要です。 | |
・ | 때로는 한 발 물러서는 용기도 필요합니다. |
時には、一歩下がる勇気も必要です。 | |
・ | 오랫동안 그에게 사랑을 고백하고 싶었지만, 용기가 나지 않았다. |
ずっと彼に愛を告白したかったが、なかなか勇気が出なかった。 | |
・ | 생얼을 공개하는 것은 용기가 필요해요. |
すっぴんを公開するのは勇気がいります。 | |
・ | 그는 사나이로, 어떤 어려움에도 맞서 싸울 용기를 가지고 있다. |
彼は男らしい男で、どんな困難にも立ち向かう勇気を持っている。 | |
・ | 첫 발을 내딛을 용기만 있으면, 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
一歩踏み出す勇気があれば、どんな困難も乗り越えられる。 | |
・ | 그녀는 비참한 상황에서 벗어나기 위해 용기를 냈다. |
彼女は惨めな状況から抜け出すために勇気を振り絞った。 | |
・ | 안면이 없는 상태에서 갑자기 말을 거는 것은 용기가 필요해요. |
面識がない状態でいきなり話しかけるのは勇気がいる。 | |
・ | 그녀에게 고백하고 싶은 마음은 굴뚝같지만 용기가 나지 않아. |
彼女に告白したい気持ちはやまやまだが、勇気が出ない。 | |
・ | 용기를 내서 발표한 그녀에게 모두가 뜨거운 박수를 보냈다. |
勇気を出して発表した彼女に、みんなが温かい拍手をした。 | |
・ | 도망칠 용기가 없었다. |
逃げる勇気がなかった。 | |
・ | 참모습을 보여주는 것은 용기가 필요하다. |
真の姿を見せることは勇気がいる。 | |
・ | 맨얼굴을 드러내는 것은 용기가 필요할 때도 있다. |
素顔をさらけ出すことに勇気がいる時もある。 | |
・ | 고가 브랜드 제품은 사려면 용기가 필요합니다. |
高価なブランド品は、買うには勇気がいります。 | |
・ | 결사 항전을 하려면 상당한 용기와 각오가 필요하다. |
決死抗戦を行うには、相当な勇気と覚悟が必要だ。 | |
・ | 여공들의 용기와 노력이 지금의 노동 환경을 변화시키는 큰 힘이 되었어요. |
女工たちの勇気と努力が、今の労働環境を変える大きな力となった。 | |
・ | 그의 용기는 시 속에서 그려지는 상징적인 주제입니다. |
彼の勇気は、詩の中で描かれる象徴的なテーマです。 | |
・ | 생쌀 보관에는 밀폐 용기가 편리합니다. |
生米の保存には、密閉容器が便利です。 | |
・ | 산낙지를 먹으려면 조금 용기가 필요합니다. |
サンナクチを食べるには、少し勇気が必要です。 | |
・ | 의연한 모습은 많은 사람들에게 용기를 줍니다. |
毅然としている姿は、多くの人々に勇気を与えます。 | |
・ | 의연한 모습은 많은 사람들에게 용기를 줍니다. |
毅然としている姿は、多くの人々に勇気を与えます。 | |
・ | 도전자가 보여준 용기에 감동했습니다. |
挑戦者が示した勇気に感動しました。 | |
・ | 둥근 모양의 플라스틱 용기가 테이블에 놓여 있습니다. |
丸い形のプラスチック容器がテーブルに置かれています。 | |
・ | 20년의 결혼생활 끝에 어렵게 용기를 내어 이혼을 요구했다. |
20年間の結婚生活の末、ようやく勇気を出し離婚を求めていた。 | |
・ | 대인 기피증을 극복하려면 용기가 필요해요. |
対人恐怖症を克服するには勇気が必要です。 | |
・ | 그와 썸을 타고 있지만, 고백할 용기가 없어요. |
彼と恋愛の前段階にありますが、告白する勇気がありません。 | |
・ | 친구의 조언에 용기를 얻었다. |
友達の助言に勇気を得た。 | |
・ | 유리 용기를 세척하기 위해 스펀지와 세제를 사용했습니다. |
ガラス容器を洗浄するために、スポンジと洗剤を使いました。 | |
・ | 자신의 실패를 시인하는 것은 용기가 필요합니다. |
自分の失敗を認めるのは勇気がいります。 | |
・ | 시인하는 것은 용기가 필요합니다. |
認めることは勇気が要ります。 | |
・ | 위인전을 읽고 용기를 얻었어요. |
偉人伝を読んで勇気づけられました。 |