・ | 때로는 낯선 곳에 가는 용기도 필요합니다. |
時には、慣れないところに行く勇気も必要です。 | |
・ | 낯선 곳에 가려면 큰 용기가 필요합니다. |
慣れないところに行くには、大きな勇気が必要です。 | |
・ | 생경한 상황에서 자신감을 갖는 것은 용기가 필요해요. |
不慣れな状況で自信を持つのは勇気が必要です。 | |
・ | 용기를 낸 목격자에게 고맙다는 인사를 전하고 싶었습니다. |
勇気を出した目撃者に感謝の言葉を伝えたかったんです。 | |
・ | 그의 의지는 용기와 공포 사이에서 갈등하고 있다. |
彼の意志は勇気と恐怖の間で葛藤している。 | |
・ | 그의 활약이 가슴 벅찬 감동과 용기를 주었다. |
彼の活躍が、胸を熱くする感動と勇気を与えられた。 | |
・ | 전진하는 용기를 가지고 미지의 영역에 도전합시다. |
前進する勇気を持って、未知の領域に挑戦しましょう。 | |
・ | 전진하는 용기를 가지고 미래를 향해 나아갑시다. |
前進する勇気を持って、未来に向かって進みましょう。 | |
・ | 전진하기 위해서는 용기가 필요합니다. |
前進するためには、勇気が必要です。 | |
・ | 그의 용기는 영원히 우리 마음에 계속 울릴 것입니다. |
彼の勇気は永久に私たちの心に響き続けるでしょう。 | |
・ | 우리의 사명은 사람들에게 희망과 용기를 주는 것입니다. |
私たちの使命は人々に希望と勇気を与えることです。 | |
・ | 용기 있는 행동에 감동했어요. |
勇気ある行動に感動しました。 | |
・ | 용기는 모든 것의 바탕입니다. |
勇気はすべてのことの土台です。 | |
・ | 그녀는 비참한 상황에서 벗어나기 위해 용기를 냈다. |
彼女は惨めな状況から抜け出すために勇気を振り絞った。 | |
・ | 자신의 실수에 대해서는 솔직하게 반성하고 정정할 용기를 갖는다. |
自分の間違いに対しては率直に反省し、訂正する勇気を持つ。 | |
・ | 식품 용기의 부피를 조사했습니다. |
食品容器の体積を調べました。 | |
・ | 용기 뚜껑을 밀폐해 주세요. |
容器のフタを密閉してください。 | |
・ | 용기를 밀폐해 주세요. |
容器を密閉してください。 | |
・ | 용기를 밀폐하다. |
容器を密閉する。 | |
・ | 식재료를 밀폐 용기에 담아서 냉장고에 넣었어요. |
食材を密閉容器に詰めて冷蔵庫に入れました。 | |
・ | 식품을 밀폐 용기에 담아 저장했습니다. |
食品を密閉容器に詰めて保存しました。 | |
・ | 밀폐할 수 있는 용기로 보존하다. |
密閉できる容器で保存する。 | |
・ | 식품을 밀폐 용기에 저장합니다. |
食品を密閉容器に保存します。 | |
・ | 밀폐된 용기에는 라벨을 붙여 내용물을 쉽게 알 수 있도록 합니다. |
密閉された容器にはラベルを貼って中身を分かりやすくします。 | |
・ | 밀폐된 용기에 습기가 차 있어요. |
密閉された容器に湿気が溜まっています。 | |
・ | 용기 내부의 공기가 빠져나가 제대로 밀폐되는 것입니다. |
容器内部の空気が抜けて、しっかりと密閉されるのです。 | |
・ | 식품 용기에서 유해 물질이 누출되고 있는 것이 발각되었습니다. |
食品容器から有害物質が漏れていることが発覚しました。 | |
・ | 그녀는 논쟁에 반박할 용기를 가지고 있었다. |
彼女は議論に反論する勇気を持っていた。 | |
・ | 그는 용기 있게 맞서 그 강적을 물리쳤다. |
彼は勇気を持って立ち向かい、その強敵を打ち負かした。 | |
・ | 그 위업은 다른 사람들에게 희망과 용기를 주었습니다. |
その偉業は他の人々に希望と勇気を与えました。 | |
・ | 그의 위업은 용기와 결단의 산물입니다. |
彼の偉業は勇気と決断の賜物です。 | |
・ | 우리는 그 사람의 용기를 기려야 합니다. |
我々はその人の勇気を称えるべきです。 | |
・ | 그는 그녀의 용기를 기렸습니다. |
彼は彼女の勇気を称えました。 | |
・ | 전쟁터에서의 병사들의 용기는 영웅적이라고 칭송됩니다. |
戦場での兵士たちの勇気は英雄的と称えられます。 | |
・ | 전쟁터에서의 병사들의 분투는 국민에게 용기를 줍니다. |
戦場での兵士たちの奮闘は国民に勇気を与えます。 | |
・ | 아군은 장비와 병력에서 우세한 적군과 맞서 용기를 보여줬다. |
見方は装備と兵力で優勢な敵軍に真っ向から対抗し、勇気を見せた。 | |
・ | 그의 실화는 우리에게 용기를 주었고 앞으로 나아갈 힘을 주었다. |
彼の実話は、私たちに勇気を与え、前に進む力を与えてくれた。 | |
・ | 그녀는 자신의 실화를 이야기하여 다른 사람에게 용기를 주었다. |
彼女は自分の実話を語ることで他人に勇気を与えた。 | |
・ | 압력이 높아져 플라스틱 용기가 찌그러졌다. |
圧力が高まり、プラスチックの容器が押しつぶされた。 | |
・ | 지하에서의 탐험은 모험심과 용기가 필요합니다. |
地下での探検は、冒険心と勇気が必要です。 | |
・ | 그녀는 음식을 저장하기 위한 밀폐 용기를 사용하고 있습니다. |
彼女は食べ物を保存するための密閉容器を使っています。 | |
・ | 그의 용기와 결단력을 칭찬해야 합니다. |
彼の勇気と決断力を褒め称えるべきです。 | |
・ | 그의 용기를 칭찬하는 목소리가 높아졌다. |
彼の勇気を讃える声が上がった。 | |
・ | 용기있는 행위를 칭찬하다. |
勇気ある行為を称える | |
・ | 그의 용기에 대한 찬사가 전 세계에서 쏟아졌습니다. |
彼の勇気に対する賛辞が世界中から寄せられました。 | |
・ | 도망칠 용기가 없었다. |
逃げる勇気がなかった。 | |
・ | 그녀의 용기에 탄복했다. |
彼女の勇気に感心した。 | |
・ | 용감한 전사의 용기는 끝이 없다. |
勇ましい戦士の勇気には限りがない。 | |
・ | 그의 용감한 행위는 용기와 결의의 증거였다. |
彼の勇ましい行為は勇気と決意の証だった。 | |
・ | 씩씩한 말이 그의 마음에 용기를 주었다. |
勇ましい言葉が彼の心に勇気を与えた。 |