・ | 이유식을 냉동해 보관할 때는 적절한 용기를 사용한다. |
離乳食を冷凍して保存する際は、適切な容器を使う。 | |
・ | 박수를 받는 사람은 큰 에너지와 용기를 얻습니다. |
拍手を受ける人は多くなエネルギーと勇気を得ます。 | |
・ | 고용하기 위한 채용기준을 설정한다. |
雇用するための採用基準を設定する。 | |
・ | 둥근 모양의 플라스틱 용기가 테이블에 놓여 있습니다. |
丸い形のプラスチック容器がテーブルに置かれています。 | |
・ | 내용물을 나누기 위한 용기가 필요합니다. |
中身を分けるための容器が必要です。 | |
・ | 몰래 빼낸 문서를 공개하기까지는 많은 용기가 필요했다. |
しかしこっそり抜き取った文書を公開するまでは多くの勇気が必要だった。 | |
・ | 이 용기는 전자레인지에서 사용할 수 있다. |
この容器は電子レンジで使える。 | |
・ | 용기가 투명하고 내용물이 보인다. |
容器が透明で中身が見える。 | |
・ | 용기에 스낵을 담다. |
容器にスナックを入れる。 | |
・ | 이 용기는 일회용이다. |
この容器は使い捨てだ。 | |
・ | 용기에 물을 넣고 식힌다. |
容器に水を入れて冷やす。 | |
・ | 용기를 포개어 수납하다. |
容器を重ねて収納する。 | |
・ | 플라스틱 용기를 사용하다. |
プラスチックの容器を使う。 | |
・ | 용기 안에 소스를 저장한다. |
容器の中にソースを保存する。 | |
・ | 용기를 씻은 후에 사용한다. |
容器を洗ってから使う。 | |
・ | 이 용기는 밀폐성이 높다. |
この容器は密閉性が高い。 | |
・ | 용기에 이름을 적어 두다. |
容器に名前を書いておく。 | |
・ | 용기의 라벨을 떼다. |
容器のラベルを剥がす。 | |
・ | 용기가 파손되어 버렸다. |
容器が破損してしまった。 | |
・ | 식품을 보존하기 위한 용기를 찾고 있다. |
食品を保存するための容器を探している。 | |
・ | 컵라면 용기를 재사용했다. |
カップラーメンの容器を再利用した。 | |
・ | 일회용 플라스틱 용기를 사용하지 않는다. |
使い捨てプラスチック容器を使わない! | |
・ | 빈 용기를 깨끗하게 씻다. |
空になった容器をきれいに洗う。 | |
・ | 용기에 직접 식재를 담다. |
容器に直接食材を入れる。 | |
・ | 용기에 넣다. |
容器に入れる。 | |
・ | 그의 용기가 팀을 지켜냈다. |
彼の勇気がチームを守り抜いた。 | |
・ | 다른 사람이 경찰을 불렀다. 나는 정말로 그정도 용기가 없었다. |
もう一人が警察を呼んだ。 私は本当はそれほど勇敢ではなかった。 | |
・ | 김치를 담그기 위한 특별한 용기를 샀어요. |
キムチを漬けるための特別な容器を買いました。 | |
・ | 유성페인트 용기는 적절한 처리시설에서 소각된다. |
油性ペンキの容器は適切な処理施設で焼却される。 | |
・ | 자신의 잘못을 털어놓는 데는 용기가 필요하다. |
自分の過ちを打ち明けることには勇気がいる。 | |
・ | 어려움 속에서 용기가 움텄다. |
困難の中で勇気が芽生えた。 | |
・ | 플라스틱 용기에 금이 갔다. |
プラスチック容器にひびが入った。 | |
・ | 용기가 마음의 벽을 깨부수다. |
勇気が心の壁を打ち破る。 | |
・ | 용기가 절망을 무찌르다. |
勇気が絶望を打ち破る。 | |
・ | 용기로 공포심을 무찌르다. |
勇気で恐怖心を打ち破る。 | |
・ | 용기로 공포를 무찌르다. |
勇気で恐怖を打ち破る。 | |
・ | 열정과 용기가 미래를 바꾸는 원동력이 됩니다. |
情熱と勇気が未来を変える原動力になります。 | |
・ | 기도를 함으로써 용기를 얻습니다. |
お祈りをすることで勇気をもらいます。 | |
・ | 그 어려운 상황에 맞서기 위해 그는 용기를 냈다. |
その困難な状況に立ち向かうために、彼は勇気を振り絞った。 | |
・ | 계약직 고용기간은 1년입니다. |
契約職の雇用期間は一年です。 | |
・ | 케첩은 조리에 간편하게 사용할 수 있는 용기로 판매되고 있습니다. |
ケチャップは調理に手軽に使える容器で販売されています。 | |
・ | 으름장에 굴하지 않는 용기를 가지겠습니다. |
脅しに屈しない勇気を持ちます。 | |
・ | 백지상태에서 시작할 용기가 필요해요. |
白紙状態で始める勇気が必要です。 | |
・ | 그의 용기는 영원히 우리 마음에 계속 울릴 것입니다. |
彼の勇気は永久に私たちの心に響き続けるでしょう。 | |
・ | 그의 고군분투가 주위에 용기를 북돋아 준다. |
彼の孤軍奮闘が周囲を勇気づける。 | |
・ | 그의 승소는 많은 사람들에게 용기를 주었습니다. |
彼の勝訴は多くの人々に勇気を与えました。 | |
・ | 시민의 용기가 칭송된다. |
市民の勇気が称えられる。 | |
・ | 용기 있는 행동이 칭송된다. |
勇気ある行動が称えられる。 | |
・ | 전쟁터에서의 병사들의 용기는 영웅적이라고 칭송됩니다. |
戦場での兵士たちの勇気は英雄的と称えられます。 | |
・ | 그녀는 상사를 향해 빈정거리는 용기를 가지고 있었다. |
彼女は上司に向かって皮肉を言う勇気を持っていた。 |