【용하다】の例文_3

<例文>
음악가는 자주 악기를 사용해 자신의 감정을 표현합니다.
音楽家はしばしば楽器を使って自分の感情を表現します。
장대를 사용해서 높은 곳에 있는 과일을 수확했습니다.
長竿を使って、高い場所にある果物を収穫しました。
장대를 사용해서 나뭇가지를 쳐봤습니다.
長竿を使って、木の枝を突いてみました。
장대를 사용해서 먼 나무 열매를 땁니다.
長竿を使って、遠くの木の実を取ります。
부삽을 사용해서 나무 뿌리 근처를 파봤습니다.
十能を使って、木の根元を掘ってみました。
부삽을 사용해서 모래를 깔끔하게 정리했어요.
十能を使って、砂をきれいに整えました。
부삽을 사용해서 화단에 흙을 추가했어요.
十能を使って、花壇に土を足しました。
면도칼을 사용해서 부드럽게 수염을 깎을 수 있습니다.
かみそりを使ってスムーズに髭を剃ることができます。
광주리를 사용해서 수납 공간을 정리했어요.
かごを使って収納スペースを整理しました。
광주리를 사용해서 채소를 수확했습니다.
かごを使って野菜を収穫しました。
나무를 가지치기 위해 전기톱을 사용했어요.
木を剪定するためにチェーンソーを使いました。
전기톱을 사용해 큰 나무를 베었어요.
チェーンソーを使って大きな木を切り倒しました。
아침에 일어나면 먼저 세면도구를 사용해서 얼굴을 씻는다.
朝起きたら、まず洗面用具を使って顔を洗う。
집의 넓이를 재기 위해 줄자를 사용합니다.
家の広さを測るためにメジャーを使用します。
발모제를 사용해도 유전적인 요인이 강할 경우 효과가 제한적일 수 있다.
発毛剤を使っても、遺伝的な要因が強い場合は効果が限定的かもしれない。
발모제를 사용해서 머리카락 볼륨이 늘어난 것 같아요.
発毛剤を使って、髪のボリュームが増したように感じます。
발모제를 사용한다고 해서 바로 효과가 나타나는 것은 아니다.
発毛剤を使っても、すぐに効果が出るわけではない。
접이식 자전거는 차에 싣고, 여행지에서 사용해요.
折りたたみ自転車は車に積んで、旅行先で使用します。
접이식 의자를 사용해서 소풍을 즐겼다.
折りたたみ式椅子を使って、ピクニックを楽しみました。
접이식 의자를 공원에서 사용했다.
折りたたみ式椅子を公園で使いました。
갑자기 비가 와서 접는 우산을 사용했어요.
急に雨が降ってきたので、折り畳み傘を使いました。
병풍을 사용해서 방을 나누었다.
屏風を使って、部屋を仕切りました。
그는 보청기를 사용해서 대화가 쉬워졌다.
彼は補聴器を使って、会話がしやすくなりました。
굴소스를 사용해서 새우 볶음을 만들어요.
オイスターソースを使って、エビの炒め物を作ります。
굴소스를 사용한 요리는 깊은 맛이 나요.
オイスターソースを使った料理はコクが深いです。
굴소스를 사용해서 볶음 요리를 만들어요.
オイスターソースを使って炒め物を作ります。
상어 지느러미를 사용한 요리는 축하 행사에서 자주 나와요.
ふかひれを使った料理は祝賀会でよく出されます。
상어 지느러미를 사용한 요리는 매우 비쌉니다.
ふかひれを使った料理はとても高価です。
샐러드에 간장을 치고 드레싱 대신 사용해요.
サラダに醤油をかけて、ドレッシングの代わりに使います。
껍질을 깐 토마토를 샐러드에 사용해요.
皮をむいたトマトをサラダに使います。
채소를 네모나게 썰어서 샐러드에 사용해요.
野菜を四角く切って、サラダに使います。
가지를 둥글게 썰어서 조림에 사용합니다.
ナスを輪切りにして、煮物に使います。
피망을 둥글게 썰어서 볶음 요리에 사용합니다.
ピーマンを輪切りにして、炒め物に使います。
혼나고 꼬리를 내린 듯 조용해졌다.
叱られて尻尾を巻いたように静かになった。
국물을 낸 재료는 버리지 않고 사용해요.
だしを取った後の材料は捨てずに使います。
고기를 얇게 썰어서 볶음 요리에 사용한다.
肉を薄切りにして炒め物に使う。
변기가 막힌 이유는 휴지를 너무 많이 사용했기 때문이다.
便器が詰まる原因は、トイレットペーパーを大量に使いすぎたことだ。
SNS를 이용해서 젊은 고객을 모으려 하고 있다.
SNSを使って、若い顧客を集めようとしている。
그녀는 만남사이트를 이용해 그와 만났다.
彼女は出会い系サイトを使って彼と出会った。
시선을 피해서 조용한 곳으로 가자.
人目を避けて静かな場所に行こう。
상사의 입김이 작용한 결과, 결정이 바뀌었다.
上司の影響力が働いた結果、決定が変わった。
이 아이디어가 얼마나 유용한지 실제 보기를 들어보겠습니다.
このアイデアがどれほど役立つか、実際の例をあげましょう。
수비 실수로 골을 허용했어요.
守備のミスが原因で、点を取られてしまいました。
그가 그렇게 조용한 건 보기 드문 일이에요.
彼がそんなに静かなのは珍しいことです。
약을 복용한 후 부작용이 따르면서 기분이 나빠졌어요.
薬を服用した後に、副作用が伴って気分が悪くなりました。
방이 너무 조용해서 라디오를 켰다.
部屋が静かすぎるので、ラジオをつけた。
아시아 요리에서는 가금육을 자주 사용한다.
アジアの料理では家禽肉をよく使う。
그녀는 사기캐를 사용해서 금방 레벨업했어요.
彼女は詐欺キャラを使って、すぐにレベルアップしました。
국밥은 돼지고기나 소고기를 사용한 국이 많습니다.
クッパは豚肉や牛肉を使ったスープが多いです。
거래처에 상품을 보낼 때 뽁뽁이를 사용했습니다.
取引先に商品を送る際、エアキャップを使用しました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/52)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ