![]() |
・ | 명란젓을 사용해서 일본식 피자를 구워요. |
明太子を使って、和風ピザを焼きます。 | |
・ | 명란젓을 이용해서 튀김 반찬을 만들었어요. |
明太子を使って、揚げ物のおかずを作りました。 | |
・ | 명란젓을 사용해서 주먹밥을 만들었습니다. |
明太子を使って、おにぎりを作りました。 | |
・ | 명란젓을 사용해서 도시락 반찬을 만들었어요. |
明太子を使って、お弁当のおかずを作りました。 | |
・ | 명란젓을 사용해서 매콤한 샐러드를 만듭니다. |
明太子を使って、ピリ辛サラダを作ります。 | |
・ | 명란젓을 사용한 파스타가 크리미입니다. |
明太子を使ったパスタがクリーミーです。 | |
・ | 류마티스 관절염 치료는, 요즘에는 효과가 높은 약을 사용한 치료가 중심이다. |
関節リウマチの治療は、現在では、効果の高い薬を使う治療が中心です。 | |
・ | 돼지국밥은 돼지의 다양한 부위를 사용합니다. |
テジクッパは豚の様々な部位を使います。 | |
・ | 콩국수에는 삶은 면을 사용합니다. |
コングクスには茹でた麺を使います。 | |
・ | 신선한 생선을 사용한 회덮밥은 특히 맛있어요. |
新鮮な魚を使った海鮮丼は、特に美味しいです。 | |
・ | 경찰은 어려운 사건에 프로파일러를 기용했어요. |
警察は難しい事件にプロファイラーを起用しました。 | |
・ | 사이버대학에서는 최신 IT 기술을 활용한 교육이 이루어집니다. |
サイバー大学では、最新のIT技術を活用した教育が行われます。 | |
・ | 사이버대학은 다양한 온라인 학습 도구를 활용합니다. |
サイバー大学は様々なオンライン学習ツールを活用します。 | |
・ | 새로운 장비를 사용해 보았습니다. |
新しい装備を試してみました。 | |
・ | 이 시트는 가구를 커버하기 위해 사용합니다. |
このシートは家具をカバーするために使います。 | |
・ | 그녀는 새로 처방받은 약을 복용한 후 증상이 개선되었습니다. |
彼女は新しい薬を処方された後、症状が改善しました。 | |
・ | 메스를 사용한 후에는 상처를 깨끗하게 처리하는 것이 중요합니다. |
メスを使った後、傷口をきれいに処置することが大切です。 | |
・ | 압박 붕대는 출혈을 멈추기 위해 사용합니다. |
圧迫包帯は、出血を止めるために使います。 | |
・ | 구둣주걱을 사용해서 신발을 신었습니다. |
靴べらを使って靴を履きました。 | |
・ | 구두를 신을 때는 구둣주걱을 꼭 사용한다. |
靴を履くときは、靴べらを必ず使う。 | |
・ | 웹 프로그래머는 여러 프로그래밍 언어를 능숙하게 사용합니다. |
ウェブプログラマーは複数のプログラミング言語を駆使します。 | |
・ | 트위터는 많은 사람들과 연결하는 데 유용한 도구입니다. |
ツイッターは多くの人々とつながるための便利なツールです。 | |
・ | 이 블로그 글은 매우 유용합니다. |
このブログの記事は非常に役立ちます。 | |
・ | 골키퍼는 자신의 몸을 사용해 슛을 막는 경우가 많습니다. |
ゴールキーパーは自分の体を使ってシュートを防ぐことが多いです。 | |
・ | 소독약은 적절한 방법으로 사용해야 합니다. |
消毒薬は適切な方法で使用しなければなりません。 | |
・ | 아이스팩을 사용해 아이싱을 해서 부기를 줄였습니다. |
アイスパックを使ってアイシングを行い、腫れを減らしました。 | |
・ | 지연을 활용해 다른 지역과의 협력을 강화하고 있습니다. |
地縁を活かして、他の地域と連携を深めています。 | |
・ | 지연을 활용한 네트워크가 일을 성공으로 이끌었습니다. |
地縁を活かしたネットワークが、仕事を成功に導きました。 | |
・ | 지연으로 사원을 채용하다. |
地縁で社員を採用する。 | |
・ | 비상식량은 재난 시에 유용한 식량입니다. |
非常食は災害時に役立つ食料です。 | |
・ | 문상객들이 차례차례 방문하면서 조용한 분위기가 흐르고 있었다. |
弔問客が次々と訪れて、静かな雰囲気が漂っていた。 | |
・ | TOEIC 시험은 특히 비즈니스 영어를 측정하는 데 유용하다. |
TOEICのテストは、特にビジネス英語を測るのに有用だ。 | |
・ | 그는 연민의 정을 이용해 사람들의 동정을 끌어내려고 했다. |
彼は憐憫の情を利用して、人々の同情を引こうとした。 | |
・ | 엉겅퀴 잎을 사용해서 멋진 부케를 만들었습니다. |
アザミの葉を使って、おしゃれなブーケを作りました。 | |
・ | 엉겅퀴 뿌리를 이용한 민간요법이 있습니다. |
アザミの根を使った民間療法があります。 | |
・ | 엉겅퀴를 사용한 꽃다발을 만들었습니다. |
アザミを使った花束を作りました。 | |
・ | 그의 한 마디가 찬물을 끼얹은 듯이 모두가 조용해졌다. |
彼の一言が水を差したように、みんなが黙り込んでしまった。 | |
・ | 그 말 한 마디에 모임의 분위기가 일순간 찬물을 끼얹은 듯이 조용해졌다. |
その一言で集会の雰囲気が一瞬水を差したように静かになった。 | |
・ | 오늘은 전에 없이 조용한 아침이에요. |
今日はいつになく静かな朝ですね。 | |
・ | 화려한 환경에 비해 조용한 학창 시절을 보냈다. |
華麗な環境に比べ、静かな学生時代を送った。 | |
・ | 처음에는 조용했는데 갑자기 말문이 터졌다. |
最初は黙っていたが、急に話し始めた。 | |
・ | 조용한 이자카야에서 잔을 기울였다. |
静かな居酒屋で盃をかたむけた。 | |
・ | 모두가 신나게 있었는데, 갑자기 조용해져서 판이 깨졌다. |
みんなが盛り上がっていたのに、突然静かになって場が白けた。 | |
・ | 밤이 깊어지면, 도시는 완전히 조용해진다. |
夜深いと、町はすっかり静かになる。 | |
・ | 은세계가 펼쳐진 정상에서 조용한 시간을 보냈다. |
銀世界が広がる山頂で、静かなひとときを過ごした。 | |
・ | 위도와 경도의 좌표를 사용해 장소를 검색할 수 있습니다. |
緯度と経度の座標を使って場所を検索できます。 | |
・ | 지역 특산물을 활용한 이벤트로 상점가 활성화를 꾀한다. |
地域の特産品を使ったイベントで、商店街の活性化を図る。 | |
・ | 아내는 조용한 성격이지만 자식 문제만큼은 물러서지 않는다. |
妻は静かな性格であるが、子どもの問題だけは引き下がらない。 | |
・ | 손이 모자라서 빠르게 새로운 직원을 고용해야 한다. |
人手不足が続いているので、早急に新しいスタッフを雇う必要がある。 | |
・ | 그와 함께 조용한 밤에 사랑을 속삭였다. |
彼と二人で静かな夜に愛をささやいた。 |