・ |
저 낯선 사람이 무슨 문제를 일으키면 어쩌지? |
あの見知らぬ人が何か問題を起こしたらどうしよう。 |
・ |
양안 관계는 때때로 정치적 대립을 일으킬 수 있다. |
両岸関係は時に政治的な対立を引き起こすことがある。 |
・ |
그는 항상 말을 가려서 하므로 오해를 불러일으킬 일이 적다. |
彼はいつも言葉を選んで言うので、誤解を招くことが少ない。 |
・ |
경찰은 폭동을 일으킨 집단에게 총부리를 겨눴다. |
警察は暴動を起こした集団に筒先を向けた。 |
・ |
아이의 버릇이 나쁘면 학교에서 문제를 일으키는 경우가 많다. |
子供のしつけが悪いと、学校で問題を起こすことが多い。 |
・ |
유명한 배우가 또 구설에 오를 문제를 일으켰다. |
有名な俳優がまた口に上る問題を起こした。 |
・ |
그는 풍전등화의 나라를 새로이 일으켜줄 이 시대가 원하는 리더이다. |
彼は風前の灯火の国を新しく起こしてくれるこの時代が求めるリーダーだ。 |
・ |
그는 동료에게 더티하게 굴어 문제를 일으켰다. |
彼は同僚に嫌がらせをして、問題を引き起こした。 |
・ |
환경 오염을 일으킨 자는 엄벌에 처해야 한다. |
環境汚染を引き起こした者には厳罰に処するべきだ。 |
・ |
그의 업무상 과실로 인한 실수가 큰 문제를 일으켰다. |
彼の業務上過失によるミスが大きな問題を引き起こした。 |
・ |
소송을 일으켜도 결과가 어떻게 될지 모른다. |
訴訟を起こしても結果がどうなるか分からない。 |
・ |
그녀는 명예훼손으로 소송을 일으켰다. |
彼女は名誉毀損で訴訟を起こした。 |
・ |
소송을 일으키면 시간과 비용이 든다. |
訴訟を起こすと時間と費用がかかる。 |
・ |
그 문제를 해결하기 위해서는 소송을 일으켜야 할 수도 있다. |
その問題を解決するためには、訴訟を起こす必要があるかもしれない。 |
・ |
불법 행위에 대해 소송을 일으킬 계획이다. |
不正行為に対して訴訟を起こすつもりだ。 |
・ |
그는 회사에 대해 소송을 일으켰다. |
彼は会社に対して訴訟を起こした。 |
・ |
계약 위반이 있었으므로 소송을 일으키기로 결정했다. |
契約違反があったので、訴訟を起こすことに決めた。 |
・ |
우리는 그 회사를 상대로 소송을 일으켰다. |
我々はその会社を相手取って訴訟を起こした。 |
・ |
무개념한 사람은 종종 주변과 트러블을 일으킬 수 있다. |
常識のない人は、時に周囲とのトラブルを引き起こすことがある。 |
・ |
젊은 세대가 대두되어 사회에 새로운 바람을 불러일으켰어요. |
若い世代が台頭し、社会に新しい風をもたらしました。 |
・ |
교통 위반을 일으키다. |
交通違反を起こす。 |
・ |
그녀의 입버릇이 고약해서 오해를 자주 일으킨다. |
彼女の口癖が悪いせいで、誤解を招くことがよくある。 |
・ |
도시의 거대화는 주민들의 생활 환경에 큰 변화를 일으키고 있습니다. |
都市の巨大化は、住民の生活環境に大きな変化をもたらしています。 |
・ |
인간의 욕망이 타락을 일으킬 때가 있다. |
人間の欲望が堕落を引き起こすことがある。 |
・ |
말썽을 부린 아이가 학교에서 문제를 일으켰습니다. |
暴れん坊の子供が学校で問題を起こしました。 |
・ |
사고를 일으킨 친구를 보면서 더 이상 남일이 아니라고 생각했다. |
事故を起こした友人を見て、もう他人事じゃないと思った。 |
・ |
이 문제는 학교 내에서 큰 논란을 일으켰다. |
この問題は、学校内で大きな議論を引き起こした。 |
・ |
그 뉴스는 많은 논란을 불러일으켰다. |
そのニュースは多くの議論を呼び、議論が起きた。 |
・ |
그 발명이 전 세계에서 선풍을 일으켰다. |
その発明が世界中で旋風を巻き起こした。 |
・ |
그 아이돌 그룹은 데뷔하자마자 선풍을 일으켰다. |
あのアイドルグループはデビューしてすぐに旋風を巻き起こした。 |
・ |
그 선수는 순식간에 축구계에서 선풍을 일으켰다. |
その選手は一瞬でサッカー界で旋風を巻き起こした。 |
・ |
젊은이들 사이에서 그 노래가 선풍을 일으키고 있다. |
若者たちの間でその歌が旋風を巻き起こしている。 |
・ |
그의 새로운 패션 브랜드가 시장에서 선풍을 일으키고 있다. |
彼の新しいファッションブランドが市場で旋風を巻き起こしている。 |
・ |
그 영화는 개봉과 동시에 선풍을 일으켰다. |
その映画は公開と同時に旋風を巻き起こした。 |
・ |
새로운 아티스트가 음악 업계에서 선풍을 일으키고 있다. |
新しいアーティストが音楽業界で旋風を巻き起こしている。 |
・ |
그의 발표가 업계에서 선풍을 일으켰다. |
彼の発表が業界で旋風を巻き起こした。 |
・ |
그 영화는 전 세계에서 선풍을 일으키고 있다. |
あの映画は全世界で旋風を巻き起こしている。 |
・ |
새로운 기술이 업계에서 돌풍을 일으키고 있다. |
新しいテクノロジーが業界で突風を巻き起こしている。 |
・ |
사회 운동이 돌풍을 일으켜, 전국적인 관심을 모았다. |
社会運動が突風を巻き起こして、全国的な関心を集めた。 |
・ |
그녀의 신곡은 음악 업계에서 돌풍을 일으켰다. |
彼女の新曲は音楽業界で突風を巻き起こした。 |
・ |
그 선수의 이적이 축구계에서 돌풍을 일으켰다. |
あの選手の移籍がサッカー界で突風を巻き起こした。 |
・ |
그 영화는 개봉 전부터 돌풍을 일으키고 있다. |
その映画は公開前から突風を巻き起こしている。 |
・ |
새로운 아이디어가 시장에서 돌풍을 일으켰다. |
新しいアイデアが市場で突風を巻き起こした。 |
・ |
그의 발언이 회의에서 돌풍을 일으켰다. |
彼の発言が会議で突風を巻き起こした。 |
・ |
거센 돌풍을 일으키고 있다. |
荒々しい突風を起こしている。 |
・ |
강호를 잇달아 꺾으며 돌풍을 일으켰다. |
強豪を相次いで破りながら突風を巻き起こした。 |
・ |
친위대가 쿠데타를 일으키는 것은 국가의 안정을 위협하는 일이 됩니다. |
親衛隊がクーデターを起こすことは、国の安定を脅かすことになります。 |
・ |
그의 무심코 한 한마디로 세 치 혀가 문제를 일으켰다. |
彼の無意識の一言で、三寸の舌が問題を引き起こした。 |
・ |
세 치 혀로 큰 문제를 일으켰다. |
三寸の舌で大きな問題を引き起こしてしまった。 |
・ |
그 사람은 말이 지나쳐서 여러 번 문제를 일으켰다. |
あの人の口が過ぎて、何度も問題を起こしている。 |