・ | 꽃가루 알레르기는 콧물, 재채기, 눈의 가려움, 목의 통증 등 다양한 알레르기 증상을 일으키는 병입니다. |
花粉症は、鼻水やくしゃみ、目のかゆみといった、さまざまなアレルギー症状を起こす病気です。 | |
・ | 꽃가루 알레르기는 삼나무나 노송나무 등의 식물의 꽃가루가 원인으로, 알레르기 증상을 일으키는 병입니다. |
花粉症とは、スギやヒノキなどの植物の花粉が原因となり、アレルギー症状をおこす病気です。 | |
・ | 그의 이름은 악명 높은 갱과의 관계로 파문을 일으켰다. |
彼の名前は悪名高いギャングとの関係で波紋を呼んだ。 | |
・ | 그의 설득력 있는 연설은 공감을 불러일으켰습니다. |
彼の説得力のある演説は共感を呼び起こしました。 | |
・ | 시각적인 디자인은 감정을 불러일으킵니다. |
視覚的なデザインは感情を呼び起こします。 | |
・ | 개척 정신은 그들의 모험심을 불러일으켰다. |
開拓の精神は彼らの冒険心をかき立てた。 | |
・ | 그 폭포는 장대한 물보라를 일으키고 있습니다. |
その滝は壮大な水しぶきを上げています。 | |
・ | 그의 행동은 바람직하지 않은 반응을 일으켰습니다. |
彼の行動は好ましくない反応を引き起こしました。 | |
・ | 그의 발언은 공감을 불러일으켰습니다. |
彼の発言は共感を呼び起こしました。 | |
・ | 그의 발언은 논란을 불러일으켰습니다. |
彼の発言は議論を呼び起こしました。 | |
・ | 동맥경화란, 노화 현상을 일으킨 혈관이 굳어져 버린 상태를 말한다. |
動脈硬化とは、老化現象を起こした血管が硬くなってしまった状態をいう。 | |
・ | 동맥경화는 심장이나 뇌의 병을 일으킵니다. |
動脈硬化は心臓や脳の病気を引き起こします。 | |
・ | 장의 운동 부족은 변비를 일으킬 수 있습니다. |
腸の運動不足は便秘を引き起こす可能性があります。 | |
・ | 그 행동은 사회적으로 반도덕적이며 큰 논란을 일으켰습니다. |
その行動は社会的に反道徳的であり、大きな論議を呼びました。 | |
・ | 반도덕적인 행위는 윤리적인 문제를 일으킵니다. |
反道徳的な行為は倫理的な問題を引き起こします。 | |
・ | 여성의 과도한 배려가 종종 오해를 불러일으킨다. |
女性の過度な配慮が時々誤解を招く。 | |
・ | 그의 발언은 여기저기서 논란을 일으켰습니다. |
彼の発言はあちこちで議論を巻き起こしました。 | |
・ | 그의 괜한 간섭이 문제를 일으켰습니다. |
彼の余計な干渉が問題を引き起こしました。 | |
・ | 혁신을 일으키다. |
革新を起こす。 | |
・ | 위중한 부작용을 일으킬 가능성은 매우 낮다. |
重篤な副作用を起こす可能性は非常に低い。 | |
・ | 그들은 불화를 일으켰기 때문에 그룹에서 쫓겨났다. |
彼らは不和を引き起こしたので、グループから追い出された。 | |
・ | 접촉 사고를 일으키다. |
接触事故を起こす。 | |
・ | 불결한 습관은 사회적인 혐오감을 일으킵니다. |
不潔な習慣は社会的な嫌悪感を引き起こします。 | |
・ | 대규모 트래픽이 부하를 일으켰습니다. |
大規模なトラフィックが負荷を引き起こしました。 | |
・ | 그의 불안은 수면 장애를 일으키고 있어요. |
彼の不安は睡眠障害を引き起こしています。 | |
・ | 불규칙한 전력 공급은 기기의 고장을 일으킬 수 있습니다. |
不規則な電力供給は、機器の故障を引き起こす可能性があります。 | |
・ | 불규칙한 식생활은 영양 부족을 일으킬 수 있습니다. |
不規則な食生活は、栄養不足を引き起こす可能性があります。 | |
・ | 갱년기 증상은 만성적인 피로감이나 불안감을 일으킬 수 있습니다. |
更年期の症状は、慢性的な疲労感や不安感を引き起こすことがあります。 | |
・ | 갱년기 증상은 심박수 증가나 두통을 일으킬 수 있습니다. |
更年期の症状は、心拍数の増加や頭痛を引き起こすことがあります。 | |
・ | 골밀도의 저하는 일상생활의 제약을 일으킬 수 있습니다. |
骨密度の低下は、日常生活の制約を引き起こすことがあります。 | |
・ | 마는 사악한 행동이나 파괴를 일으킨다고 생각됩니다. |
魔は、邪悪な行動や破壊を引き起こすと考えられています。 | |
・ | 배신은 사람들의 마음에 대한 깊은 분노를 불러일으킨다. |
裏切りは、人々の心に対する深い怒りを引き起こす。 | |
・ | 대통령 선거 결과가 국내외에서 큰 반향을 일으키고 있습니다. |
大統領選挙の結果が国内外で大きな反響を呼んでいます。 | |
・ | 그 발언은 중대한 반향을 불러일으켰다. |
その発言は重大な反響を呼び起こした。 | |
・ | 일본에서도 큰 반향을 일으키고 있습니다. |
日本でも大反響を呼び起こしています。 | |
・ | 큰 반향을 일으켰다. |
大きな反響を呼んだ。 | |
・ | 지구온난화는 매우 많은 자연 재해를 일으켜 자연을 파괴합니다. |
地球温暖化はとても多くの自然災害を引き起こし、環境を破壊します。 | |
・ | 그의 유세는 정치적인 논란을 불러일으켰다. |
彼の遊説は政治的な議論を呼び起こした。 | |
・ | 그의 유세는 큰 반향을 일으켰다. |
彼の遊説は大きな反響を呼んだ。 | |
・ | 이 영화는 심오한 감정을 불러일으킨다. |
この映画は奥深い感情を呼び起こす。 | |
・ | 역적은 반란을 일으킨 자나 법을 어긴 자를 가리킵니다. |
逆賊は反乱を起こした者や法に背いた者を指します。 | |
・ | 그녀는 독버섯 섭취로 급성 중독을 일으켰다. |
彼女は毒キノコの摂取により急性中毒を起こした。 | |
・ | 그녀는 독이 든 식품으로 인해 중독 증상을 일으켰다. |
彼女は毒入りの食品によって中毒症状を起こした。 | |
・ | 헬기 한대가 힘찬 날개짓으로 세찬 바람을 일으키고 있다. |
ヘリコプター1機が、力強い羽ばたきで激しい風を巻き起こしている。 | |
・ | 기침에 의해 갈비뼈 골절을 일으키는 경우가 있습니다. |
せきによっても肋骨骨折を生じることがあります。 | |
・ | 내란을 일으키다. |
内乱を起こす。 | |
・ | 스마트폰의 과도한 사용은 일상생활에 지장을 일으킨다. |
スマホの過度な使用は日常生活に支障を起こす。 | |
・ | 약을 부적절하게 사용하면 심한 부작용을 일으킬 수 있다 |
薬の不適切な使用は深刻な副作用を引き起こすことがある。 | |
・ | 부품의 결여가 생산 라인의 지연을 일으켰습니다. |
部品の欠如が生産ラインの遅延を引き起こしました。 | |
・ | 인구 밀도의 급속한 증가가 도시 문제를 일으키고 있습니다. |
人口密度の急速な増加が都市問題を引き起こしています。 |