![]() |
・ | 어제의 톱 기사는 자연 재해에 관한 경고였습니다. |
昨日のトップ記事は、自然災害に関する警告でした。 | |
・ | 자연스러운 느낌을 최대한 살린 점이 돋보인다. |
自然な感じを最大限に生かしたことが目立つ。 | |
・ | 사회자가 자연스럽게 프로그램을 진행했습니다. |
司会者が流れるようにプログラムを進めました。 | |
・ | 이 교향곡은 자연을 테마로 하고 있습니다. |
この交響曲は自然をテーマにしています。 | |
・ | 손장단이 자연스럽게 퍼졌습니다. |
手拍子が自然と広がりました。 | |
・ | 야인은 자연 속에서 살아가는 방법을 알고 있어요. |
野人は自然の中で生きる術を知っている。 | |
・ | 개헤엄은 개가 수중에서 빠르게 나아가기 위한 자연스러운 수영법입니다. |
犬かきは、犬が水中で素早く進むための自然な泳ぎ方です。 | |
・ | 숲은 생태계의 순환을 자연스럽게 관찰할 수 있다. |
森は生態系の循環を自然に観察できる。 | |
・ | 남극해는 웅장한 자연의 보고입니다. |
南極海は壮大な自然の宝庫です。 | |
・ | 텅스텐은 자연 상태에서는 거의 존재하지 않으며, 광석에서 정제됩니다. |
タングステンは自然界ではほとんど存在せず、鉱石から精製されます。 | |
・ | 자연인은 개인 정보를 보호할 권리가 있습니다. |
自然人は、個人情報を保護する権利を持っています。 | |
・ | 법적으로 권리를 가진 사람은 자연인뿐입니다. |
法律上の権利を持つのは、自然人だけです。 | |
・ | 자연인의 재산권은 법에 의해 보호됩니다. |
自然人の財産権は、法律により保護されています。 | |
・ | 자연인의 권리는 헌법에 의해 보장됩니다. |
自然人の権利は、憲法によって保障されています。 | |
・ | 자연인은 법인과는 다른 책임을 집니다. |
自然人は、法人とは異なる責任を負います。 | |
・ | 그는 자연인으로서 소송을 제기할 수 있어요. |
彼は自然人として、裁判を起こすことができます。 | |
・ | 자연인의 소득에는 세금이 부과됩니다. |
自然人の所得には税金が課せられます。 | |
・ | 자연인으로서 그는 공공장소에서 자유롭게 행동할 수 있어요. |
自然人として、彼は公共の場で自由に行動できます。 | |
・ | 그는 자연인으로서 재산을 소유할 수 있어요. |
彼は自然人として、財産を所有することができます。 | |
・ | 자연인의 권리는 기본적으로 다른 개인들과 같습니다. |
自然人の権利は、基本的に他の個人と同じです。 | |
・ | 자연인으로서 그는 상속권을 가지고 있어요. |
自然人として、彼は相続の権利を持っています。 | |
・ | 이 계약은 자연인과 법인 사이에서 체결되었습니다. |
この契約は自然人と法人の間で結ばれました。 | |
・ | 자연인은 법인에 대해 개인적인 책임을 질 수 있어요. |
自然人は、法人に対して個人的な責任を負うことがあります。 | |
・ | 그는 자연인으로서 계약을 체결할 수 있어요. |
彼は自然人として、契約を結ぶことができます。 | |
・ | 자연인은 법적으로 권리를 가진 개인입니다. |
自然人は法的に権利を持つ個人です。 | |
・ | 별거를 계속하고 있으면 부부는 자연히 이혼 조건을 충족할 수 있다. |
別居を続けていれば、夫婦は自然と離婚の条件を満たすことができる。 | |
・ | 몰래카메라는 사람들의 자연스러운 반응을 촬영하는 데 사용됩니다. |
隠しカメラは人々の自然な反応を撮影するために使われます。 | |
・ | 카리스마를 가진 사람은 자연스럽게 사람들을 끌어당깁니다. |
カリスマ性を持つ人は、自然に人々を引きつけます。 | |
・ | 생로병사를 자연스럽게 받아들일 수 있을까요? |
生老病死を自然に受け入れることができますか? | |
・ | 생로병사는 자연의 이치입니다. |
生老病死は自然の理(ことわり)です。 | |
・ | 핵인싸 같은 사람은 자연스럽게 친구가 많아져. |
核インサのような人は自然と友達が増える。 | |
・ | 자연산 조미료를 사용한 요리를 좋아해요. |
自然派の調味料を使った料理が好きです。 | |
・ | 그는 화학조미료를 사용하지 않고 자연 재료만으로 요리를 만들려고 노력한다. |
彼は化学調味料を使わず、自然な素材だけで料理を作ることを心がけている。 | |
・ | 요리에 화학조미료를 너무 많이 사용하면 자연스러운 맛이 사라질 수 있다. |
料理に化学調味料を使いすぎると、自然な味が失われることがある。 | |
・ | 어그로를 끌지 않아도 좋은 콘텐츠는 자연스럽게 사랑받아. |
注目を集めようとしなくても良いコンテンツは自然に愛される。 | |
・ | 셀카 찍을 때 웃는 게 더 자연스러워 보여. |
セルカを撮るとき、笑うともっと自然に見えるよ。 | |
・ | 우리는 녹색 관광을 통해 자연을 보호하고 지역 경제를 활성화할 수 있습니다. |
私たちは緑色観光を通じて自然を保護し、地域経済を活性化することができます。 | |
・ | 낮은 바다나 산에 나가 자연을 만끽하기에 좋습니다. |
昼間は海や山に出かけて自然を満喫するのに最適です。 | |
・ | 차박을 하며 자연을 만끽했다. |
車中泊をして自然を満喫した。 | |
・ | 성형 괴물이 되지 않으려면 자연스러움을 추구해야 해. |
整形怪物にならないようにするには、自然さを追求するべきだ。 | |
・ | 한국어 인사가 자연스럽게 나오도록 하고 싶어요. |
韓国語あいさつが自然に出るようにしたいです。 | |
・ | 드라마 대사를 즐겁게 따라하면 문법도 자연스럽게 익힐 수 있습니다. |
ドラマの台詞を楽しんで真似してみることで文法も自然と覚えることが出来ます | |
・ | 단풍 놀이를 하고 자연과 한 몸이 된 기분을 맛봤어요. |
紅葉狩りをして、自然と一体になった気分を味わいました。 | |
・ | 벼 베기 계절이 되면 자연의 혜택을 가까이 느낄 수 있습니다. |
稲刈りの季節になると、自然の恵みを身近に感じられます。 | |
・ | 벼 베기를 통해 자연과 더불어 사는 소중함을 느낍니다. |
稲刈りを通じて、自然と共に生きる大切さを感じます。 | |
・ | 달맞이 시기는 단풍과 함께 자연의 아름다움을 즐길 수 있습니다. |
月見の時期は、紅葉とともに自然の美しさを楽しめます。 | |
・ | 사계절 내내 자연을 느끼며 지낼 수 있는 곳입니다. |
一年中、自然を感じながら過ごせる場所です。 | |
・ | 야산의 자연을 만끽했어요. |
野山の自然を満喫しました。 | |
・ | 사슴벌레 관찰을 통해 자연에 대한 이해가 깊어집니다. |
クワガタムシの観察を通じて、自然への理解が深まります。 | |
・ | 야뇨증은 자연스럽게 사라지는 경우가 많다. |
夜尿症は自然に消失することが多い。 |