【전달】の例文
<例文>
・
그는 역설을 통해 진리를
전달
했다.
彼は逆説を通じて真理を伝えた。
・
협력사에게 주문을
전달
했다.
協力会社に注文を伝えた。
・
협력사에게 주문을
전달
했다.
協力会社に注文を伝えた。
・
어폐가 있어서 뜻이 잘못
전달
돼요.
語弊があって意味が正しく伝わりません。
・
부조금을 모아서
전달
했습니다.
ご祝儀を集めて渡しました。
・
꼬집어 말을 하여 상대방에게 불만을
전달
했다.
皮肉を言うことで、相手に対する不満を伝えた。
・
숨김없이 진짜 사실을
전달
하는 것이 중요하다.
隠さずに本当のことを伝えることが大切だ。
・
둔감한 그녀에게 미묘한 감정을
전달
하는 것이 힘들다.
鈍感な彼女には、微妙な感情を伝えるのが大変だ。
・
대표 이사는 회사의 경영 방침을 직원들에게
전달
했어요.
代表取締役は会社の経営方針を社員に伝えました。
・
그는 은연중에 자신의 감정을 나에게
전달
했어요.
彼はそれとなく私に自分の気持ちを伝えました。
・
강연자는 청중에게 강하게
전달
하기 위해 목청을 높였다.
講演者は観客に強く伝えるために声を大にした。
・
쓴소리를 하는 것이 힘들었지만, 그를 위해서
전달
했다.
苦言を言うのは辛いが、彼のためになると思って伝えた。
・
수취인이 서명하지 않으면 소포를
전달
할 수 없어요.
受取人がサインをしなければ、荷物は渡せません。
・
편집자는 작품이 독자에게
전달
되기 전에 모든 절차를 감독합니다.
編集者は作品が読者に届く前に、すべての手順を監督します。
・
내레이션의 역할은 시청자에게 중요한 정보를
전달
하는 것이다.
ナレーションの役割は、視聴者に重要な情報を伝えることだ。
・
기가 세서 항상 자신의 의견을 확실히
전달
한다.
気が強いので、いつも自分の意見をしっかり伝える。
・
사랑을 고백하는 것이 두려웠지만, 후회하지 않기 위해
전달
했다.
愛を告白するのは怖かったけど、後悔しないように伝えた。
・
첩청장을 받고 참석하지 못할 때는 축의금을 다른 사람을 통해서
전달
해도 된다.
招待状をもらったら、出席できない場合には他の人を通じてご祝儀を渡しても構いません。
・
최고참으로서 지금까지의 경험을 새로운 멤버에게
전달
합니다.
最古参として、今までの経験を新しいメンバーに伝えます。
・
이야기의 내용에 살을 붙여서 청중에게 이해하기 쉽게
전달
했다.
話の内容に肉付けして、聞き手に理解しやすく伝えた。
・
글자를 통해 감정을
전달
할 수 있어요.
文字を通じて感情を伝えることができます。
・
백문이 불여일견, 사진만으로는 그 아름다움을 다
전달
할 수 없다.
百聞は一見に如かず、写真だけではその美しさを伝えきれない。
・
소리의 파동이 공기를 통해
전달
된다.
音の波動が空気を通して伝わる。
・
리포터는 많은 취재를 통해 중요한 정보를 시청자에게
전달
합니다.
レポーターは多くの取材を通じて、重要な情報を視聴者に届けます。
・
리포터는 항상 속보를 가장 먼저
전달
하는 역할을 합니다.
レポーターはいつも速報を最初に伝える役割を果たしています。
・
리포터는 뉴스의 진실을
전달
하기 위해 노력하고 있어요.
レポーターはニュースの真実を伝えるために尽力しています。
・
텔레비전 리포터는 생중계로 정보를
전달
하는 경우가 많아요.
テレビのレポーターはライブ中継で情報を伝えることが多いです。
・
문학가는 감정과 경험을 말로 바꾸어 독자에게
전달
하는 사명이 있다.
文学家は、感情や経験を言葉に変えて、読者に伝える使命がある。
・
혈행이 나쁘면 체내의 열을 말단까지 잘
전달
하지 못해 손발이 차가워지는 것을 느끼게 됩니다.
血行が悪いと体内の熱を末端までうまく運べず、手足に冷えを感じるようになる。
・
비서관이 사장님에게 필요한 서류를
전달
했어요.
秘書官が社長に必要な書類を渡しました。
・
그 목사는 설교를 통해 신의 사랑과 용서를 신자들에게
전달
했다.
その牧師は説教を通じて、神の愛と許しを信者に伝えた。
・
보도 사진은 말 이상으로 상황을
전달
합니다.
報道写真は言葉以上に状況を伝えます。
・
시사만평을 통해 정치적인 메시지를
전달
했습니다.
風刺画を通じて政治的なメッセージを伝えました。
・
호외는 특별한 정보를
전달
하기 위해 발행됩니다.
号外は特別な情報を伝えるために発行されます。
・
매스컴이
전달
하는 정보는 때때로 사람들의 사고방식에 영향을 미칩니다.
マスコミが伝える情報は、時に人々の考え方に影響を与えます。
・
매스컴은 때때로 정보를 편집하여
전달
하기도 합니다.
マスコミは時として、情報を編集して伝えることがあります。
・
매스컴은 정치와 경제의 동향을 널리
전달
하는 역할이 있습니다.
マスコミは、政治や経済の動向を広く伝える役割があります。
・
최근 매스컴은 많은 새로운 정보를 빠르게
전달
하고 있습니다.
最近、マスコミは多くの新しい情報を迅速に伝えています。
・
광고는 상품의 매력을
전달
하는 데 중요합니다.
コマーシャルは商品の魅力を伝えるために重要です。
・
방송인은 시청자에게 정확한 정보를
전달
해야 합니다.
放送人は視聴者に正確な情報を届けるべきだ。
・
지휘자는 세밀한 뉘앙스를 연주자에게
전달
합니다.
指揮者は細かいニュアンスを演奏者に伝えます。
・
맨 앞에서 보면 연기자의 실감나는 표정이
전달
됩니다.
一番前で観ていると、演者のリアルな表情が伝わってきます。
・
성화는 올림픽 참가국에 평화의 메시지를
전달
합니다.
聖火は、オリンピック参加国に平和のメッセージを伝えます。
・
성화 릴레이는 전 세계를 돌아다니며 올림픽의 열기를
전달
합니다.
聖火リレーは世界中を巡り、オリンピックの熱気を伝えます。
・
말풍선을 사용하여 등장인물의 감정을
전달
했습니다.
吹き出しを使って登場人物の気持ちを伝えました。
・
지식인의 역할은 정보를 올바르게
전달
하는 데도 있습니다.
知識人としての役割は、情報を正しく伝えることにもあります。
・
이번 CF는 제품의 매력을 잘
전달
하는데 성공했습니다.
今回のCMは商品の魅力をうまく伝えることに成功しました。
・
극성팬들은 종종 SNS를 통해 아이돌의 소식을 빠르게
전달
합니다.
極性ファンはしばしばSNSを通じてアイドルのニュースを迅速に伝えます。
・
이 영화는 주제를 잘
전달
하고 있어요.
この映画は主題をうまく伝えています。
・
유행가를 통해 다양한 문화가
전달
돼요.
流行歌を通じてさまざまな文化が伝わります。
1
2
3
4
5
(
1
/5)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ