・ | 요즘 점점 영어가 들리기 시작해요. |
最近、だんだん英語が聞こえて来ました。 | |
・ | 스마트폰의 보급으로 시력이 점점 나빠진다. |
スマートフォンの普及で視力がどんどん悪くなる。 | |
・ | 그 사람을 만날 때마다 점점 좋아져요. |
あの人に会うたびにどんどん好きになります。 | |
・ | 각박해져 가는 세상 속에서 점점 도덕적 행위를 법으로 규정하는 일이 늘고 있다. |
世知辛くなっていく世の中で次第に道徳的行為を法として規定することが増えている。 | |
・ | 점점 남편에게 불만이 쌓여갔다. |
こそ少しずつ夫に不満が募った。 | |
・ | 아이를 낳기 전에도 낳은 후에도 일하는 여성이 점점 늘어나고 있다. |
子どもを産む前も産んだ後も働く女性がますます増えてきている。 | |
・ | 일반적으로 나이를 먹으면 이가 점점 누리끼리해져 간다. |
一般的に、歳をとると歯はだんだんと黄ばんでいきます。 | |
・ | 점점 더 소수의 가진 자들을 위해 다수가 희생되고 있다. |
ますます少数の持てる者たちのために多数が犠牲になっている。 | |
・ | 신규 채용보다 중도 채용이 점점 많아 지고 있다. |
新規採用より中途採用がますます増えている。 | |
・ | 연봉제를 도입하는 회사가 점점 늘어나고 있습니다. |
年俸制を導入する会社がどんどん増えます。 | |
・ | 서울에서도 포장마차가 점점 사라지고 있어요. |
ソウルにも屋台がどんどん無くなってます。 | |
・ | 충치는 방치하면 통증이 점점 커집니다. |
虫歯は放置すると痛みがどんどん増していきます。 | |
・ | 맹추위는 내일을 정점으로 점점 풀릴 전망입니다. |
猛烈な寒さはあすをピークに、次第に和らいでいく見込みです。 | |
・ | 그들은 혼수 문제로 갈등이 점점 쌓여가고 있다. |
彼らは嫁入り道具の問題で葛藤がますます募っている。 | |
・ | 그는 점점 더 당황해서 몸 둘 바를 몰라 했다. |
彼はますますうろたえて、身の置き場も分からずにいた。 | |
・ | 나이를 거듭하면서 점점 외로움을 느끼는 순간이 늘어나는 것 같아요. |
年齢を重ねるにつれて段々寂しさを感じる瞬間が増えた気がします。 | |
・ | 에너지 자원의 조달은 점점 어려워지고 있습니다. |
エネルギー資源の調達はますます厳しくなっていきます。 | |
・ | 언젠가는 그대가 점점 잊혀지겠죠. |
いつか君が少しずつ忘れて行くんだろう。 | |
・ | 경제 환경의 악화로 현장은 점점 피폐해지고 있다. |
経済環境の悪化で、現場は、ますます疲弊してしまっている。 | |
・ | 압도적인 화력 앞에서 아군의 피해 역시 점점 커지고 있다. |
圧倒的な火力の前で、味方の被害もますます大きくなっている。 | |
・ | 전황은 점점 악화되는 중이다. |
戦況はますます悪化している。 | |
・ | 가뭄이나 폭염같은 극단적인 기후의 상태가 점점 빈번히 찾아올 것이다. |
干ばつや熱波のような極端な天候の状態はますます頻繁に訪れるだろう。 | |
・ | 계절이 돌아올 때마다 무성하게 잎을 틔웠는데 어느샌가 점점 고목이 되었다. |
季節が巡るたびに生い茂っていたのに、いつしか古木となった。 | |
・ | 상황이 점점 악화되는 악순환에 빠지고 있다. |
状況がますます悪化する悪循環に嵌っている。 | |
・ | 증세가 점점 좋아지고 있다. |
病症がますます良くなっている。 | |
・ | 증세가 점점 나빠지고 있다. |
病症がだんだん悪くなっている。 | |
・ | 한국 사회 가족의 형태는 점점 다양해지고 있다. |
韓国社会の家族のかたちは徐々に多様化しつつある。 | |
・ | 진실을 기다리는 그의 속은 점점 타들어간다. |
真実を待ち望んでいた彼の心は少しずつ焼かれていく。 | |
・ | 서글서글하게 구는 그의 모습에 점점 마음을 열었다. |
思いやりがあって優しい彼の姿に少しずつ心を開いた。 | |
・ | 플라스틱의 기능과 쓰임새는 점점 다양해지고 있다. |
プラスティックの機能と使い勝手は次第に多用化されている。 | |
・ | 그의 매력에 나는 점점 더 강하게 이끌렸다. |
彼の魅力に私は次第に強く導かれた。 | |
・ | 몸은 점점 달아오르고, 마음은 점점 급해져왔다. |
身体は少しずつ熱くなり、気持ちは段々焦ってきた。 | |
・ | 불경기로 수입이 점점 줄고 있습니다. |
不景気でだんだん収入が減っています。 | |
・ | 그녀에 대한 감정이 점점 호기심에서 호감으로 바뀌고 있는 나를 발견했다. |
彼女に対する感情が少しずつ好奇心から好感に変わっている自分を発見した。 | |
・ | 연줄 입사가 점점 어려워지고 있다. |
コネ入社がますます難しくなってきた。 | |
・ | 그러려니 하고 점점 무감해져만 간다. |
そうだろうとして、少しずつ感覚が無くなっていく。 | |
・ | 과거의 모든 감정들이 점점 희미해져가기 시작했다. |
過去の全ての感情が少しずつ薄れ始めた。 | |
・ | 운동 부족에 의해 혈액 순환이 나빠지면 점점 하반신이 뚱뚱해 집니다. |
運動不足により、血行が悪くなると、ますます下半身が太くなります。 | |
・ | 눈빛이 점점 맑아졌습니다. |
目の色が少しずつ澄んできました。 | |
・ | 먹는 쾌락이 없으니까, 마음이 점점 망가지기 시작했다. |
食べる快楽がないので、心が徐々に壊れはじめた。 | |
・ | 외국인과의 커뮤니케이션을 원활히 하는 음성번역기가 점점 주목을 받고 있습니다. |
外国人とのコミュニケーションを円滑にする音声翻訳機はますます注目されています。 | |
・ | 멀리서부터 집이 점점이 보인다. |
遠くから家が点々と見える。 | |
・ | 섬에서 점점이 작은 배가 보인다. |
島から点々と小さい船が見える。 | |
・ | 점점이 흩어지다. |
点々と散らばる。 | |
・ | 그간의 추론이 사실로 점점 굳어지는 듯합니다. |
この間の推論が事実として次第に固まってきているようです。 | |
・ | 점점 조각구름 수가 늘어 조금씩 비가 내리기 시작했다. |
次第にちぎれ雲の数が増え、ぽつぽつと雨が降り出した。 | |
・ | 그는 정신적으로 자신을 점점 몰아붙였다. |
彼は精神的に自分をどんどん追い詰めた。 | |
・ | 인류의 평균 수명은 점점 늘어난다 |
人類の平均寿命はどんどん伸びる。 | |
・ | 점점 쇠퇴 일로를 걷게 된다. |
次第に衰退の一途をたどるようになる。 | |
・ | 회원 한정 서비스 시스템이 저렴한 가격대로 점점 퍼지고 있다. |
会員限定サービスの仕組みが、手の届く価格帯でじわりと広がっている。 |