【정】の例文

<例文>
손수 만든 요리를 대접함으로써 애을 표현할 수 있어요.
手料理を振る舞うことで、愛情を表現できます。
기말고사가 끝나면 여행을 갈 예입니다.
期末テストが終わったら旅行に行く予定です。
다음 주 기말고사가 걱이야.
来週の期末試験が心配だよ。
그 장면은 말 가슴을 조이게 했다.
あの場面は本当にひやひやした。
내일 발표가 잘 될지 걱돼서 가슴을 조이고 있다.
明日のプレゼンがうまくいくかどうか、気を揉んでいる。
개발 과이 기술적인 문제로 암초를 만났습니다.
開発プロセスが技術的な問題で暗礁に乗り上げました。
부는 소매점에서 배포되고 있는 비닐봉투의 유료화를 검토하고 있다.
政府は、小売店で配布されるレジ袋の有料化を検討している。
집의 넓이를 측하기 위해 줄자를 사용합니다.
家の広さを測るためにメジャーを使用します。
암에 걸리면 걱이 되는 것이 여명입니다.
がんになると気になるのが余命だ。
계란을 삶는 시간은 취향에 따라 조할 수 있다.
卵をゆでる時間は、好みによって調整できる。
요리의 기본은 성껏 국물을 내는 거예요.
料理の基本は丁寧にだしを取ることです。
며칠 동안 그녀와 연락이 두절되어 걱이다.
数日間、彼女と連絡が途絶して心配だ。
그녀와 연락이 두절되어서 걱하고 있습니다.
彼女から連絡が途絶えたので、心配しています。
그는 분을 참으며 침착하게 상황을 리하고 있었다.
彼は怒りを抑えながら、冷静に状況を整理していた。
확신에 차서 그 결을 내렸다.
確信に満ちて、その決断を下した。
멍이 져도 금방 나으니까 걱하지 마.
あざができても、すぐに治るから心配しないで。
멍이 질 도로 세게 부딪혔는데도, 통증은 그렇게 심하지 않다.
あざができるくらい強くぶつけたのに、痛みはそんなにない。
네가 걱해 주는 건 고맙지만, 걱도 팔자야.
君が心配してくれるのはありがたいけど、余計なお世話だよ。
너는 말 걱이 많구나. 걱도 팔자야.
君は本当に心配性だね。余計なお世話だよ。
형은 미래 걱만 하고 있어. 걱도 팔자네.
兄は将来のことばかり考えている。心配も星回りだな。
엄마는 뭐든지 나를 걱해. 말 걱도 팔자야.
お母さんは何かと私のことを心配する。まさに心配も星回りだ。
그렇게 신경 쓸 필요 있어? 걱도 팔자네.
そんなに気にする必要ある?心配も星回りだよ。
그는 항상 사소한 일까지 걱하고 있어. 걱도 팔자네.
彼はいつも些細なことを心配している。心配も星回りだね。
그렇게 고민하지 않아도 돼, 걱도 팔자네.
そんなに悩まなくてもいいよ、心配も星回りだ。
그의 표은 범상치 않았다.
彼の表情は普通ではなかった。
부의 책 덕분에 경기가 풀렸다.
政府の政策のおかげで、景気がよくなった。
그의 집안은 예전부터 치인을 배출해 왔고, 뼈대가 있다.
彼の家は昔から政治家を輩出しており、家柄がいい。
원의 꽃이 활짝 피어서 집 전체가 밝아졌다.
庭の花がぱあっと咲いて、家全体が明るくなった。
원에서 꽃을 가꾸는 것을 좋아해요.
庭で花を育てるのが好きです。
변기가 막혀서 말 당황했다.
便器が詰まったせいで、かなり焦った。
알기를 우습께 보면 안 된다. 그는 말 뛰어난 선수이다.
甘く見てはいけない。彼は本当に優れた選手だ。
나는 1 주일에 한 번 도 코피가 나옵니다.
私は1週間に1回くらい鼻血がでます。
적이지 않게 말을 가려서 하려고 한다.
あまり感情的にならず、言葉を選んで話すようにしています。
판 게임이 수중에 들어와서 곧바로 게임을 시작했다.
限定版のゲームが手に入ったので、すぐにプレイし始めた。
그의 가 환경이 복잡하다는 것은 공공연한 비밀이다.
彼の家庭環境が複雑だというのは、公然の秘密だ。
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 시에 모든 일을 끝냈다.
彼女はてきぱきしていて、時間通りにすべてのタスクを終わらせた。
그녀가 건강한지 걱이 태산이다.
彼女が元気かどうか心配でたまらない。
중요한 발표 전이라 걱이 태산이다.
大事なプレゼンの前で、心配でたまらない。
그가 시험에 합격할지 걱이 태산이다.
彼が試験に受かるかどうか心配でたまらない。
아이가 늦게까지 돌아오지 않아서 걱이 태산이다.
子供が遅くまで帰らないから、心配でたまらない。
오늘 중요한 회의라서 걱이 태산이다.
今日は大事な会議だから、心配でたまらない。
그 사람이 무사히 돌아올지 걱이 태산이다.
あの人が無事に帰ってくるか心配でたまらない。
매일처럼 일이 가득 차서 몸이 열개라도 모자라다.
毎日のように予定が詰まっていて、息つく暇もない。
싸대기라고 때리고 싶은 심이다.
面でも投げつけたい心情だ。
똥 씹은 표을 짓고 있었지만 그는 조용히 있었다.
不愉快極まりない表情を浮かべながらも、彼は黙っていた。
무슨 싫은 일이 있었던 건지 똥 씹은 표을 짓고 있었다.
何か嫌なことがあったのか、不愉快極まりない表情をしていた。
그의 똥 씹은 표을 본 순간 나는 말을 멈췄다.
彼の不愉快極まりない表情を見た瞬間、話すのをやめた。
그의 똥 씹은 표을 보고 나는 바로 화제를 바꿨다.
彼の不愉快極まりない表情を見て、私はすぐに話題を変えた。
똥 씹은 표을 지었지만 아무 말도 하지 않았다.
不愉快極まりない表情をしていたけど、何も言わなかった。
그 말을 듣고 그는 똥 씹은 표을 감출 수 없었다.
その言葉を聞いて彼は不愉快極まりない表情を隠せなかった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/343)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ