【주세요】の例文_28

<例文>
앞머리를 짧게 잘라 주세요.
前髪を短く切ってください。
논쟁의 초점을 흐리는 발언은 삼가해 주세요.
論争の焦点をぼかす発言は控えてください。
반드시 전화로 확인 후, 대출 신청을 해 주세요.
必ずお電話にてご確認後、貸出申込を行ってください。
한마디 해 주세요.
ひとことお願いします。
카드로 계산해 주세요.
カードでお願いします。
계산은 카드로 해 주세요.
クレジットカードで払います。
일시불로 해 주세요.
一括払いでお願いします。
좀 안 맵게 해 주세요.
少し辛さを抑えてください。
김치찌개 맵게 해 주세요.
キムチチゲ、辛くしてください
너무 맵지 않게 해 주세요.
あまり辛くないようにして下さい。
엄마, 저 차 키를 잊어버렸어요. 집에 보조키 있는지 확인 좀 해 주세요.
お母さん、私、車のキーを忘れました。家に補助キーがあるのですが、ちょっと確認してください。
인수인계의 중요 사항은 서류로 해 주세요.
引き継ぎの重要事項は書類にして下さい。
제품에 관한 문의나 상담 등이 있으시면 부담 없이 문의해 주세요.
製品に関するお問い合わせ・ご相談など、お気軽にお問い合わせください。
문의는 전화로 해 주세요.
問い合わせはお電話でお願いします。
돈이 필요하시거든 언제든지 말씀주세요.
お金が必要ならばいつでもおっしゃってください。
태풍이 오거든 외출을 삼가해 주세요.
台風が来たら外出を控えてください。
그를 만나거든 안부 전해 주세요.
彼に会ったらよろしく伝えてください。
시간 나거든 전화 주세요.
時間があれば電話下さい。
따로따로 계산해 주세요.
別々にお会計お願いします。
그럴 작정이었으면 애초에 그렇게 말해 주세요.
そういうつもりなんだったら、最初にそう言ってください。
사장님께 안부 전해 주세요.
社長によろしくお伝えください。
가족분들에게도 안부 전해 주세요.
ご家族にもよろしくお伝えください。
가족 모두에게 안부 전해 주세요.
家族の皆さんにおろしく伝えてください。
실내외의 온도차를 5~6도이내로 조절해 주세요.
屋内外の気温差を5~6度以内に調節してください。
수험표는 반드시 휴대해 주세요.
受験票は必ず携帯してください。
버스 탈 때 티머니카드를 카드 단말기에 터치해 주세요.
バスに乗る時、T-Moneyカードをカード端末機にタッチをしてください。
카드를 다시 대 주세요.
カードをもう一度タッチしてください。
여기에 턱을 올리고, 기계에 가슴을 대 주세요.
ここに顎を乗せて、台に胸を付けてください。
승차할 때 교통카드를 단말기에 대 주세요.
乗車する時に、交通カードを端末機にタッチしてください。
기사님, 여기까지 가주세요.
運転手さん、ここまで行って下さい。
전화 거는 방법을 알려주세요.
電話のかけ方を教えてください。
전화 거는 방법을 알려주세요.
電話をかける方法を教えてください。
여기로 전화 걸어주세요.
ここに電話をかけてください。
전화를 끊지 말고 잠시만 기다려 주세요.
電話を切らずに、少々お待ちください。
꽉 안아 주세요.
ぎゅっと抱きしめてください。
안아 주세요.
抱きしめてください。
저를 꼭 껴안아 주세요.
私をしっかり抱きしめてください。
여기요, 메뉴 좀 갖다 주세요.
あの、メニューを持ってきてください。
여기요, 주문 좀 받아주세요.
すみません、注文お願いします。
여기요, 이 반찬 더 주세요.
すみません、このおかずもっとください。
여기요, 계산해 주세요.
すみません、お会計お願いします。
이리로 가 주세요.
ここへ行ってください。
신변의 안전을 최우선으로 해 주세요.
身の安全を最優先してください。
올해도 멋진 모습을 보여주세요.
今年も素敵な姿を見せてください。
경찰에 연락해 주세요.
警察に連絡してください。
경찰을 불러주세요.
警察を呼んでください。
전직에서 한 일이 무었인지 알려주세요.
前職の仕事について教えてください。
특안심 3인분 주세요.
特上ヒレ肉を3人前ください。
좀 도와주세요.
ちょっと手伝ってください。
시끄러우니까 텔레비전 소리 좀 낮춰주세요.
うるさいからテレビの音をちょっと下げてください。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(28/36)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ