![]() |
・ | 우리를 믿어 주세요. |
私たちを信じてください。 | |
・ | 며칠 기다려주세요. |
数日待ってください 。 | |
・ | 쉬실 때도 안전 벨트를 착용해 주세요. |
お休みになるときも、安全ベルトを着用していてください。 | |
・ | 물 좀 갖다 주세요. |
水持ってきてください。 | |
・ | 보고서는 이달 말일까지 제출해 주세요. |
レポートは今月の末日までに提出してください。 | |
・ | 깨지는 물건이 있으니 조심히 다루어 주세요. |
割れ物が入っているので丁寧に扱ってください。 | |
・ | 영업시간을 지켜주세요. |
営業時間を守ってください。 | |
・ | 명동까지 가 주세요. |
明洞まで行ってください。 | |
・ | 운전할 줄 아시면 저 좀 가르쳐 주세요. |
運転ができるなら私に教えてください。 | |
・ | 요즘 좀 핫한 노래 틀어주세요. |
最近ホットな歌を流してください。 | |
・ | 알바 소개 시켜주세요. |
バイトを紹介してください。 | |
・ | 어머님께도 부디 안부를 전해 주세요. |
お母様にくれぐれもよろしくお伝えください。 | |
・ | 부디 화내지 말고 들어 주세요. |
どうか怒らないで聞いてください。 | |
・ | 부처님 부디 합격시켜주세요. |
仏様どうか合格させてください。 | |
・ | 부디 저를 도와주세요. |
どうか僕を助けて下さい。 | |
・ | 부디 참석해 주세요. |
どうぞご出席ください。 | |
・ | 업무와 상관없는 이야기는 자제해 주세요. |
業務と関係のない話は控えてください。 | |
・ | 나한테 말 시키지 말아주세요. |
私に話しかけないでください。 | |
・ | 집까지 태워 주세요. |
家まで乗せて下さい。 | |
・ | 나와 결혼해 주세요. |
私と結婚してください。 | |
・ | 괜찮은 사람 있으면 소개해 주세요. |
いい人がいたら紹介してください。 | |
・ | 문제없으면 도장을 찍어주세요. |
問題なければ印鑑を押して下さい。 | |
・ | 저, 명함 하나만 주세요. |
あの、名刺一枚ください。 | |
・ | 카페라떼 아이스로 하나 주세요. |
カフェラテ、アイスで一つください。 | |
・ | 성명란에 성과 이름을 기입해 주세요. |
お名前(姓名)欄に名字と名前をご記入下さい。 | |
・ | 이름을 적어주세요. |
名前を書いてください。 | |
・ | 서둘러 주세요. |
急いでください。 | |
・ | 택시비 좀 빌려주세요. |
タクシー代を貸してください。 | |
・ | 천천히 얘기해 주세요. |
ゆっくり話して下さい。 | |
・ | 한번만 더 생각해 주세요. |
もう一度考えてください。 | |
・ | 이거, 별거 아니지만 받아주세요. |
これ、つまらないものですが、どうぞ。 | |
・ | 별거 아니지만 제 마음이니까 받아 주세요. |
大したものじゃないけれど、私の気持ちですから受け取ってください。 | |
・ | 조용히 말해 주세요. |
静かに喋ってください。 | |
・ | 잘못했어요. 한 번만 봐주세요. |
ごめんなさい。一度だけ許してください。 | |
・ | 내가 뭘 잘못했는지 알려주세요. |
私がどんな悪いことをしたのか教えてください。 | |
・ | 어떤 뜻인지 정확하게 알려주세요. |
どんな意味なのか、正確に教えてください。 | |
・ | 용서해 주세요. |
許してください。お許しください。 | |
・ | 아무거나 주세요. |
なんでもください。 | |
・ | 네 후보 중에 한 사람한테 투표해 주세요. |
4人の候補の中で一番よかった人を選んでください。 | |
・ | 당장 실행해 주세요. |
すぐ実行してください。 | |
・ | 당장 나가 주세요. |
すぐ出てください。 | |
・ | 짜증 날 때 스트레스 푸는 방법을 가르쳐주세요. |
イライラしたときストレスを解く方法を教えてください。 | |
・ | 선물을 보낼 테니까 주소 좀 불러 주세요. |
プレゼントを贈りますので、住所を言ってください。 | |
・ | 이름과 주소를 알려 주세요. |
名前と住所を教えてください。 | |
・ | 숙주나물을 먹을 때는 반드시 가열 조리해 주세요. |
もやしを食べるときは必ず加熱調理してください。 | |
・ | 자전거의 앞 바구니에 짐을 넣을 때는 날치기 방지 그물을 걸어 주세요. |
自転車の前かごに荷物を入れるときは、ひったくり防止ネットをかけましょう。 | |
・ | 여러분의 기탄없는 의견을 들려주세요. |
皆様の忌憚のない意見をお聞かせください。 | |
・ | 손님이 오시면 문을 열어주세요. |
お客さんがいらっしゃったら、門をあけてください。 | |
・ | 내가 알아 들을 수 있도록 천천히 얘기해 주세요. |
私が分かるようにもっとゆっくり話してください。 | |
・ | 미팅 끝나면 바로 보고서 제출해 주세요. |
打ち合わせが終わったら、すぐ報告書を提出してください。 |