・ | 떡볶이랑 튀김을 2인분씩 주세요. |
トッポッキと天ぷらを2人前ずつ下さい。 | |
・ | 선물을 보낼 테니까 주소 좀 불러 주세요. |
プレゼントを贈りますので、住所を言ってください。 | |
・ | 이름과 주소를 알려 주세요. |
名前と住所を教えてください。 | |
・ | 숙주나물을 먹을 때는 반드시 가열 조리해 주세요. |
もやしを食べるときは必ず加熱調理してください。 | |
・ | 자전거의 앞 바구니에 짐을 넣을 때는 날치기 방지 그물을 걸어 주세요. |
自転車の前かごに荷物を入れるときは、ひったくり防止ネットをかけましょう。 | |
・ | 여러분의 기탄없는 의견을 들려주세요. |
皆様の忌憚のない意見をお聞かせください。 | |
・ | 손님이 오시면 문을 열어주세요. |
お客さんがいらっしゃったら、門をあけてください。 | |
・ | 내가 알아 들을 수 있도록 천천히 얘기해 주세요. |
私が分かるようにもっとゆっくり話してください。 | |
・ | 미팅 끝나면 바로 보고서 제출해 주세요. |
打ち合わせが終わったら、すぐ報告書を提出してください。 | |
・ | 오늘 중으로 보고서를 완료해서 메일로 보내주세요. |
今日中に報告書を仕上げ、メールで送って下さい。 | |
・ | 돈을 찾고 싶은데 은행 위치 좀 가르쳐 주세요. |
お金を下ろしたいので、銀行の場所を教えてください。 | |
・ | 사고가 없도록 세심한 주의를 기울여 주세요. |
事故のないよう細心の注意を払ってください。 | |
・ | 여권과 항공권을 보여주세요. |
パスポートと航空券を見せて下さい。 | |
・ | 출발하기 전에 전화주세요. |
出発する前にお電話下さい。 | |
・ | 성함, 주소, 희망하시는 메일 어드레스 등을 기입해 주세요. |
お名前・ご住所・希望メールアドレス等をご記入ください。 | |
・ | 재료가 익으면 냄비 뚜껑을 열고 양념을 넣어 주세요. |
材料が煮えたら鍋のふたをあけて薬味を入れてください。 | |
・ | 예쁘게 봐 주세요! |
かわいがってください! | |
・ | 너그럽게 봐주세요. |
大目に見てください。 | |
・ | 용돈 좀 주세요. |
お小遣いください。 | |
・ | 용건 있으면 언제든지 전화해 주세요. |
用事があればいつでも電話してください。 | |
・ | 혹시 무슨 일이 있으면 언제든지 연락 주세요. |
もし何かございましたら、いつでもご連絡くささい。 | |
・ | 첨부 서면을 잘 읽으시고 내용을 이해하셨으면 도장을 찍어주세요. |
添付の書面をよくお読みになり内容にご理解をいただけましたら印鑑をおして下さい。 | |
・ | 도착하기 전에 전화주세요. |
到着する前には電話してください。 | |
・ | 수업료는 은행에서 지불해 주세요. |
授業料は銀行で支払ってください。 | |
・ | 오늘은 장례식에 가야 하니 검은 양복을 준비해 주세요. |
今日は葬式に行かなければならないので、黒い洋服を準備してください。 | |
・ | 자숙과 근신의 의미 차이를 알려주세요. |
自粛と謹慎の意味の違いを教えて下さい。 | |
・ | 저 신호등 앞에 세워 주세요. |
そこの信号の前で止めてください。 | |
・ | 기사님, 저기서 세워 주세요. |
運転手さん、あそこで止めてください。 | |
・ | 무슨 일이 있으면 곧장 연락해 주세요. |
何かあればすぐに連絡してください。 | |
・ | 그곳으로 가는 길을 알려주세요. |
そこへ行く道順を教えてください。 | |
・ | 해외에서 패스포트를 분실했을 때 대처법을 알려주세요. |
海外でパスポートを紛失した時の対処法を教えてください。 | |
・ | 구체적인 휴학 사유를 기재해 주세요. |
具体的な休学の理由を記入してください。 | |
・ | 좀 더 깍아주세요. |
もっと負けてください。 | |
・ | 좀 더 주세요. |
もうちょっとください。 | |
・ | 여기요. 밥 한 그릇 더 주세요. |
すみません。ご飯おかわりください。 | |
・ | 소등 시간입니다. 방 불을 꺼주세요. |
消灯時間です。部屋の電気を消してください。 | |
・ | 퇴실 시에는 소등해 주세요. |
退室の際は消灯してください。 | |
・ | 간소화와 간략화의 차이를 알려주세요. |
簡素化と簡略化の違いを教えてください。 | |
・ | 다음 질문에 답해 주세요. |
次の問いに答えて下さい。 | |
・ | 잘못된 문장을 고쳐주세요. |
間違った文章を直してください。 | |
・ | 일본어 문장을 한국어로 번역해 주세요. |
日本語文章を韓国語で翻訳してください。 | |
・ | 알아서 주문해 주세요. |
お任せします。 | |
・ | 메뉴판 좀 주세요. |
メニューください。 | |
・ | 재고가 얼마나 남았는지 조사해 주세요. |
在庫がどのぐらい残っているのか調べてください。 | |
・ | 나랑 결혼해 주세요. |
俺と結婚してください。 | |
・ | 쌀을 잘 씻는 방법을 가르쳐 주세요. |
お米をうまく研ぐ方法を教えてください。 | |
・ | 밥을 맛있게 짓는 법을 알려주세요. |
ご飯を美味しく炊く方法を教えてください。 | |
・ | 이 시계를 바른 시간으로 맞춰 주세요. |
この時計を正しい時間に合わせてください。 | |
・ | 이것이 맞는지 틀린지 가르쳐 주세요. |
これが合っているのか間違っているのか教えてください。 | |
・ | 웬걸 이렇게 많이 주세요? |
なんでまたこんなにたくさんくださるんですか。 |