・ | 준결승에서 패배하다. |
準決勝で敗北する。 | |
・ | 토너먼트에서 패배하다. |
トーナメントで敗北する。 | |
・ | 이야기의 끝이 애잔하다. |
物語の終わりがもの悲しい。 | |
・ | 노을을 등지고 나는 새가 애잔하다. |
夕焼けをバックに飛ぶ鳥がもの悲しい。 | |
・ | 안개 속에 서 있는 산이 애잔하다. |
寒空に舞う雪がもの悲しい。 | |
・ | 마음을 울리는 피아노 소리가 애잔하다. |
心に響くピアノの音がもの悲しい。 | |
・ | 조용한 밤 공원이 애잔하다. |
静かな夜の公園がもの悲しい。 | |
・ | 낯익은 거리의 변화가 애잔하다. |
見慣れた街の変化がもの悲しい。 | |
・ | 비에 젖는 유리창이 애잔하다. |
雨に濡れる窓ガラスがもの悲しい。 | |
・ | 인적이 없는 공원이 애잔하다. |
人影のない公園がもの悲しい。 | |
・ | 노을에 물드는 하늘이 애잔하다. |
夕焼けに染まる空がもの悲しい。 | |
・ | 조용한 도서관의 공기가 애잔하다. |
静かな図書館の空気がもの悲しい。 | |
・ | 사람 없는 해변이 애잔하다. |
人のいない浜辺がもの悲しい。 | |
・ | 멀리서 들리는 파도 소리가 애잔하다. |
遠くから聞こえる波の音が切ない。 | |
・ | 오랫동안 마음의 짐을 안고 살아왔을 그분을 생각하면 마음이 애잔하다 |
長い間、心の荷物を抱いて生きてきたその方を思えばいじらしい。 | |
・ | 데이트에 응하다. |
デートに応じる。 | |
・ | 데이트 신청하다. |
デートに誘う。 | |
・ | 짝사랑하는 그에게 차여 침울하다. |
片思いの彼に振られ、落ち込んでいる。 | |
・ | 열심히 했는데 결과가 나오지 않아 침울하다. |
頑張ったのに結果が出ず落ち込む。 | |
・ | 중요한 경기에 져서 침울하다. |
大事な試合に負けて落ち込んでいる。 | |
・ | 소풍이 중지되어 낙심하다. |
遠足が中止になってがっかりする。 | |
・ | 낙엽이 바람에 흩날리는 모습이 애틋하다. |
落ち葉が風に舞う様子が切ない。 | |
・ | 떨어져 사는 가족을 생각하면 애틋하다. |
離れて暮らす家族を思うと切ない。 | |
・ | 막차를 놓치고 밤길을 혼자 걸으면 애틋하다. |
終電を逃して、夜道を一人で歩くと切ない。 | |
・ | 키우던 고양이를 생각하면 애틋하다. |
飼っていた猫のことを思い出すと切ない。 | |
・ | 어릴 적 꿈을 떠올리면 좀 애틋하다. |
子どもの頃の夢を思い出すと、ちょっと切ない。 | |
・ | 멀리 이사간 친구를 생각하면 애틋하다. |
遠くに引っ越してしまった友達を思い出すと切ない。 | |
・ | 드라마의 최종회를 놓쳐 버렸는데 아무래도 결말이 궁금하다. |
ドラマの最終回を見逃してしまったが、どうしても結末が知りたい。 | |
・ | 기억을 마음속 깊이 봉인하다. |
記憶を心の奥深くに封印する。 | |
・ | 위험한 약을 금고에 봉인하다. |
危険な薬を金庫に封印する。 | |
・ | 그의 비밀을 마음속에 봉인하다. |
強大な力を秘宝に封印する。 | |
・ | 고문서를 안전하게 봉인하다. |
古文書を安全に封印する。 | |
・ | 슬픔을 마음속 깊이 봉인하다. |
歴史の真実を文書に封印する。 | |
・ | 역사의 진실을 문서에 봉인하다. |
歴史の真実を文書に封印する。 | |
・ | 신기한 힘을 가진 돌을 봉인하다. |
不思議な力を持つ石を封印する。 | |
・ | 특별한 봉투에 편지를 봉인하다. |
特別な封筒に手紙を封印する。 | |
・ | 보물상자를 봉인하기 위해 특별한 열쇠가 필요하다. |
宝箱を封印するために特別な鍵が必要だ。 | |
・ | 씁쓸한 기억을 봉인하다. |
苦々しい記憶を封印する。 | |
・ | 조산사 자격증을 취득하기 위해 공부하고 있다. |
助産師の資格を取得するために勉強している。 | |
・ | 조산사가 입회하니 마음이 든든하다. |
助産師が立ち会うと心強い。 | |
・ | 고소득을 위한 자격증을 취득했다. |
高所得のための資格を取得した。 | |
・ | 체력적으로 피곤할 때는 휴식을 취하는 것이 중요하다. |
体力的に疲れた時はリラックスすることが大切だ。 | |
・ | 체력적으로 힘들 때는 무리하지 말고 쉬는 것이 중요하다. |
体力的に厳しい時は無理せず休むことが大切だ。 | |
・ | 이 일은 체력적으로나 정신적으로 터프하다. |
この仕事は体力的にも精神的にもタフだ。 | |
・ | 고령자에게는 체력적인 배려가 필요하다. |
高齢者には体力的な配慮が必要だ。 | |
・ | 그림의 떡이 아니라 현실적인 해결책이 필요하다. |
絵に描いた餅ではなく、現実的な解決策が求められる。 | |
・ | 대리모와의 계약에서 양측의 합의가 중요하다. |
代理母との契約において、双方の合意が重要だ。 | |
・ | 대리모에 의한 출산 후 법적인 절차가 필요하다. |
代理母による出産後、法的な手続きが必要となる。 | |
・ | 대리모와의 계약은 법적인 합의가 필요하다. |
代理母との契約は、法的な合意が必要である。 | |
・ | 산아에게 쾌적한 환경을 만드는 것이 중요하다. |
産児にとって快適な環境を作ることが重要だ。 |