【하고】の例文_115
<例文>
・
지자체는 지역의 환경 문제에 적극적으로 대처
하고
있습니다.
自治体は地域の環境問題に積極的に取り組んでいます。
・
태양광 발전소가 태양광을 이용하여 전력을 생산
하고
있습니다.
太陽光発電所が太陽の光を利用して電力を生み出しています。
・
불 조절을 중불로
하고
, 재료를 볶는다.
火加減を中火にして、具材を炒める。
・
한동안 운동을 자제
하고
있었다.
しばらくの間、運動を控えていた。
・
대낮인데도 컴컴
하고
서늘한 기운이 느껴진다.
真っ昼間であるのに、暗くてひんやりとした空気が感じられる。
・
그는 노란 넥타이를
하고
있었다.
彼は黄色いネクタイをしていた。
・
마이크로폰이 음성을 감지
하고
녹음을 시작했습니다.
マイクロフォンが音声を感知して録音を開始しました。
・
카메라가 얼굴을 감지
하고
촬영을 시작했습니다.
カメラが顔を感知して撮影を開始しました。
・
화재 감지기가 연기를 감지
하고
경보를 울렸어요.
火災感知器が煙を感知して警報を鳴らしました。
・
그 새로운 서비스는 급성장하는 고객 요구에 부응
하고
있습니다.
その新しいサービスは急成長する顧客ニーズに応えています。
・
그의 행동은 윤리 규범에 부응
하고
있다.
彼の行動は倫理規範に応じている。
・
개개의 문제에 대해 데이터를 수집
하고
분석할 필요가 있다.
個々の問題についてデータを収集し、分析する必要がある。
・
그 계획은 변화하는 환경에 따라 유연하게 대응
하고
있다.
その計画は変化する環境に応じて柔軟に対応している。
・
그의 근육은 유연
하고
균형 감각이 훌륭하다.
彼の筋肉はしなやかで、バランス感覚が素晴らしい。
・
그 정당은 유권자의 요청에 따라 정책을 제안
하고
있다.
その政党は有権者の要望に応じて政策を提案している。
・
유권자는 후보자의 정책이나 행동을 평가
하고
선택합니다.
有権者は、候補者の政策や行動を評価し、選択します。
・
그 기업은 시장의 변화에 따라 전략을 조정
하고
있다.
その企業は市場の変化に応じて戦略を調整している。
・
그녀는 상황에 따라 적절한 대처를
하고
있다.
彼女は状況に応じて適切な対処をしている。
・
그는 역할에 따라 책임을 다
하고
있다.
彼は役割に応じて責任を果たしている。
・
그 회사는 시장의 수요에 따라 생산량을 조정
하고
있다.
その会社は市場の需要に応じて生産量を調整している。
・
그 회사는 시장의 수요에 따라 생산량을 조정
하고
있다.
その会社は市場の需要に応じて生産量を調整している。
・
식생활의 서구화에 따라 당뇨병 환자는 현격히 증가
하고
있습니다.
食生活の欧米化に伴って糖尿病患者は格段に増加しています。
・
그의 글은 경제적 격차를 풍자
하고
있다.
彼の文章は経済的格差を風刺している。
・
이 소설은 역사의 위선을 풍자
하고
있다.
この小説は歴史の偽善を風刺している。
・
그의 음악은 정치인의 부패를 풍자
하고
있다.
彼の音楽は政治家の汚職を風刺している。
・
이 만화는 상업주의를 풍자
하고
있다.
この漫画は商業主義を風刺している。
・
그 만화는 도시 생활의 고독을 풍자
하고
있다.
その漫画は都市生活の孤独を風刺している。
・
그의 유머는 인간의 어리석음을 풍자
하고
있다.
彼のユーモアは人間の愚かさを風刺している。
・
그의 스탠드업 코미디는 일상생활을 풍자
하고
있다.
彼のスタンドアップコメディは日常生活を風刺している。
・
그 영화는 전쟁의 어리석음을 풍자
하고
있다.
その映画は戦争の愚かさを風刺している。
・
이 다큐멘터리는 환경 문제를 풍자
하고
있다.
このドキュメンタリーは環境問題を風刺している。
・
그의 작품은 대기업의 횡포를 풍자
하고
있다.
彼の作品は大企業の横暴を風刺している。
・
그 해설자는 정부 정책을 풍자
하고
있다.
そのコメンテーターは政府の政策を風刺している。
・
이 연극은 정치인의 부정을 풍자
하고
있다.
この劇は政治家の不正を風刺している。
・
그 예술 작품은 소비 사회를 풍자
하고
있다.
そのアート作品は消費社会を風刺している。
・
그의 글은 시사 문제를 풍자
하고
있다.
彼の文章は時事問題を風刺している。
・
그 코미디 프로그램은 사회 문제를 풍자
하고
있다.
そのコメディ番組は社会の問題を風刺している。
・
그의 만화는 정치인을 풍자
하고
있다.
彼の漫画は政治家を風刺している。
・
이 꽃의 향기는 은은
하고
기분이 좋다.
この花の香りはほのかで心地よい。
・
그의 고찰은 오묘
하고
날카롭다.
彼の考察は奥妙で鋭い。
・
그의 시점은 오묘
하고
독창적이다.
彼の視点は奥妙で独創的だ。
・
그의 발상은 오묘
하고
독특하다.
彼の発想は奥妙で独特だ。
・
이 시의 구성은 오묘
하고
매력적이다.
この詩の構成は奥妙で魅力的だ。
・
그녀의 시점은 오묘
하고
통찰력이 있다.
彼女の視点は奥妙で洞察力がある。
・
이 시는 오묘한 감정을 표현
하고
있다.
この詩は奥妙な感情を表現している。
・
그의 표현이 미묘해서 무슨 말을
하고
싶은지 알기 어렵다.
彼の言い回しが微妙で、何を言いたいのか分かりにくい。
・
부담이 되지 않을 정도에서 기부
하고
싶어요.
負担にならない程度で寄付したいです。
・
불필요한 일을 부하에게 강요
하고
게다가 그러한 것에 전혀 못 느끼는 상사가 많다.
不必要な仕事を部下に押し付け、しかもそのことに全く気付いていない上司が多い。
・
개인 방역을 철저히
하고
불필요한 외출 등 접촉은 피하도록 권장
하고
있다.
個人防疫を徹底し、不必要な外出などの接触は避けるよう勧めている。
・
성공
하고
나니 슬그머니 부질없는 욕심이 생긴다.
成功してしますと、ひそかにつまらない欲がでるよ。
[<]
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
[>]
(
115
/252)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ