・ | 그는 솔직하고 쿨하다. |
彼は正直でクールだ。 | |
・ | 경찰은 현장 상황 등으로부터 뺑소니 사건으로 보고 수사하고 있습니다. |
警察は現場の状況などから、ひき逃げ事件として捜査しています。 | |
・ | 들킬까봐 어쩌지도 못하고 안절부절못하고 있다. |
バレルかとどうすることも出来ずうろたえている。 | |
・ | 패셔너블하고 스타일리쉬하다. |
ファッショナブルでスタイリッシュだ。 | |
・ | VIP 옆에 붙어 24시간 밀착 경호하고 있다. |
VIPの傍で24時間、密着警護している。 | |
・ | 한 여성이 폭행당하고 납치를 당했다. |
一人の女性が襲われ、誘拐された。 | |
・ | 교향악단에서 바이올린 연주하고 있습니다. |
交響楽団でバイオリンを演奏しています。 | |
・ | 출연작이 연기와 인기, 흥행면에 모두 성공한 그는 성공적인 중년 연기자로서 정착하고 있다. |
出演作が演技と人気、興行面ですべて成功した彼は、成功的な中年演技者として定着している。 | |
・ | 프로 수준까지는 아니어도 적어도 보통 사람보다는 잘하고 싶다. |
プロレベルとはいかなくても、せめて普通の人よりは上手になりたい。 | |
・ | 무표정스럽게 서 있는 조교들의 모습에 훈련병들이 잔뜩 긴장하고 있다. |
無表情で立っている助教たちの姿に訓練兵たちがひどく緊張している。 | |
・ | 그당시 일병 계급장을 달고 서부전선 GOP 부대에서 복무하고 있었다. |
その当時、一等兵階級章をぶら下げて西部前線GOP部隊に服務していた。 | |
・ | 공업 지대란 다수의 공장이 일정 지역 내에 집중적으로 존재하고 있는 곳을 말한다. |
工業地帯とは、多数の工場が一定の地域内に集中的に存在しているところをいう。 | |
・ | 최근 5개월만에 솔로 앨범을 발매하고 국내 무대에 솔로가수로 컴백했다. |
最近5か月ぶりにソロアルバムを発売し国内のステージにソロ歌手としてカムバックした。 | |
・ | 사춘기는 많은 고민하고 반항하며 스스로 생각해 가면서 어른으로서 자립해가는 소중한 시기입니다. |
思春期は、たくさん悩み、反抗し、自分で考えながら大人として自立していく大切な時期です。 | |
・ | 엉성하고 부족하지만 일취월장하는 그의 실력에 감탄했다. |
荒っぽく力不足だけれど、日進月歩する彼の実力に感心した。 | |
・ | 남다른 존재감을 드러내며 활약하고 있다. |
格別な存在感を現し活躍している。 | |
・ | 현재 신병교육대대에서 조교로 복무하고 있다. |
現在新兵教育大隊で助教として服務している。 | |
・ | 11사단 신병교육대에서 조교로 활동하고 있다. |
11師団新兵教育隊で助教として活動している。 | |
・ | 대학원에서 조교를 하고 있다. |
大学院で助教を務めている。 | |
・ | 빨리 전역하고 싶어. |
早く除隊したい。 | |
・ | 몸 조심히 잘 마무리하고 전역하길 바라겠습니다. |
本当に注意深く無事に終えて転役することを祈ります。 | |
・ | 용기가 찾아오면 시도할 수 있지 않을까 막연히 생각하고 있어요. |
勇気が訪れたら試すこともできるんじゃないかと漠然と考えています。 | |
・ | 섣불리 말참견하고 후회하다. |
なまじっか口出しして後悔する。 | |
・ | 때가 때이니만큼 한잔 하고 싶네요. |
時が時だから一杯飲みたいですね。 | |
・ | 뭐가 그리 불만이어서 그렇게 뾰로통한 얼굴을 하고 있냐? |
何がそんなに不満だからと言ってそんな膨れっ面をしてるの? | |
・ | 많은 나라에 무상 원조를 하고 있다. |
多くの国に無償援助を行っている。 | |
・ | 그 노래 가사는 때때로 그리운 고국과 외국에서의 힘든 타향살이를 이야기하고 있다. |
その歌詞は時々懐かしき故国と外国での他郷暮らしの辛さを語っている。 | |
・ | 무소식이 희소식이려니 하고 걱정 안 해요. |
頼りがないのがいい知らせだろうと思って心配しないです。 | |
・ | 다들 잘하려니 하고 내버려 두었는데 그다지 결과가 좋지 않았다. |
みんな頑張ろうとしているので放っておいたが、さほど結果が良くなかった。 | |
・ | 나그네란 일반적으로 방랑 생활을 하면서 여행을 하고 있는 사람을 말한다. |
旅人とは、一般に放浪生活しながら旅をしている人を指す。 | |
・ | 칭찬은 고사하고 망신이나 안 당했으면 좋겠다. |
褒め言葉はともかく恥をかかなかったら良いだろう。 | |
・ | 경찰은 진실을 파헤치기는 고사하고 축소하려고 한다. |
警察は、真実を明らかにするどころか、縮小しようとしている。 | |
・ | 이익은 고사하고 현상 유지도 어렵다. |
利益はもちろん現状維持も厳しい。 | |
・ | 사치는 고사하고 먹는 것조차 어렵다. |
贅沢は愚か食べ事さえも難しい。 | |
・ | 저축은 고사하고 먹고 사는 것도 어려워요. |
貯蓄どころか、生きていくのも大変です。 | |
・ | 아직도 남북간은 대치하고 있는 상태입니다. |
まだ南北間は対峙している状態です。 | |
・ | 다리를 끼고 양군이 대치하고 있다. |
橋を挟んで両軍が対峙している。 | |
・ | 영국은 1717년 이후, 미국을 유배지로 사용하고 있었다. |
イギリスは1717年以来、アメリカを流刑地としていた。 | |
・ | 합법적인 사업을 전개하고 있다. |
合法的な事業を展開している。 | |
・ | 그 회사는 제품 강도 등의 조사 테이터 조작을 반복하고 있었다. |
あの会社は、製品の強度などの検査データの改ざんを繰り返していた。 | |
・ | 노곤하고 피로가 풀리지 않는다. |
だるくて疲れがとれない。 | |
・ | 물류뿐만 아니라 관광 등 인적 교류의 활성화를 기대하고 있다. |
物流のみならず観光など人的交流の活発化を期待している。 | |
・ | 입이 걸걸하고 행동이 거칠다. |
口が悪く行動も荒い。 | |
・ | 유언으로 재산을 기부하고 싶다. |
遺言で財産を寄付したい。 | |
・ | 지역 주민이 "경관을 해친다"고 반발하고 있다. |
地元住民が「景観を損なう」と反発している。 | |
・ | 현재 일본에서 상영하고 있는 한국영화 일람입니다. |
現在日本で上映している韓国映画一覧です。 | |
・ | 아들은 공부는 안 하고 매일 빈둥빈둥하고 있다. |
息子は勉強はせずに毎日ゴロゴロしている。 | |
・ | 우리집 고양이는 매일 집에서 빈둥빈둥하고 있다. |
うちの猫は毎日家でゴロゴロしている。 | |
・ | 이 드라마는 이제껏 보지 못 했던 신선한 재미를 제공하고 있다. |
このドラマは、これまで観たこともない新鮮な楽しみを提供している。 | |
・ | 비서는 회장을 10년째 보필하고 있다. |
秘書は会長を10年間サポートしている。 |