【하고】の例文_234

<例文>
상사의 지시를 정확히 파악하고 이해하기 위해서 메모를 적도록 하세요.
上司からの指示を正確に把握して理解するためにも、メモするようにしましょう。
코트를 입자니 갑갑하고 벗자니 약간 으슬으슬해요.
コートを着ようとすると窮屈で脱ごうとすると若干ぞくぞくします。
시댁에서 갑갑한 생활을 하고 있었다.
婚家で窮屈な生活を送っていた。
침부터 밤까지 시간에 쫓기는 다급한 생활을 하고 있다.
朝から晩まで時間に追われるせかせかした生活を送っている。
마음이 뒤숭숭하고 어수선하다.
心がざわついて落ち着かない。
감기가 바로 낫기를 원하면 몸을 따뜻하게 하고 수면을 충분히 취하는 것이 제일입니다.
風邪をすぐ治したいなら、体を温かくして睡眠をたっぷりとるのが一番だと思います。
이 그림은 명암의 효과를 능숙하게 이용하고 있다.
この絵画は明暗の効果を巧みに利用している。
항상 사용하고 있는 기계가 고장나서 예비 기계로 대체했다.
いつも使っている機械が壊れてしまったので、予備の機械で代替した。
중국어가 영어를 대체하고 있습니다.
中国語が英語に取って代わっています。
비유를 사용하는 것은 전하고 싶은 것을 알기 쉽게 전달하기 위해서입니다.
比喩を使うのは、伝えたいことをわかりやすく伝えるためです。
동일한 기업이 1위를 오랫동안 유지하고 있던 부문에서 선두가 교체되었다.
同一企業が1位を長く保っていた部門で首位が交代した。
설거지를 교대로 하고 있다.
皿洗いは交代でやっている。
모두 제 부덕의 소치라고 반성하고 있습니다.
すべて私の不徳のいたすところと反省しております。
클라이언트의 클레임에 대해 사내에서 반성하고 개선책을 마련했습니다.
クライアントからのクレームに対し、社内で反省し、改善策を練りました。
지금 그 사건을 조사하고 있는 중이다.
今あの事件のことを調べているところだ。
지금 청소하고 있는 중이에요.
今掃除してるところです。
내 나름대로 조심하고 있다.
自分なりに気を付つけている。
이렇게 적은 임금으로 일하고 싶은 사람이 없을 겁니다.
こんなに低い賃金では働きたいと思う人はいないでしょう。
휴직하고 있던 선생님이 1 년 만에 복귀했다.
休職していた先生が1年ぶりに復帰した。
둘은 격렬하게 사랑하고 격렬하게 이혼했다.
二人は激しい愛と 激しい離婚だった。
그는 항상 이러쿵저러쿵 불평하고 있다.
彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
최근에는 여성 화가가 활약하고 있다.
最近には女性画家が活躍している。
불량배와 싸우기만 하고 부모님께는 불효를 많이 했어요.
不良と喧嘩ばかりしていて、親にはずいぶん不孝をしました。
자신을 불행하다고 생각하고 있는 사람은 사람을 행복하게 할 수 없다.
自分を不幸だと思っている人は人を幸せにはできない。
어머니의 병세가 악화될까 염려하고 있습니다.
母の病状が悪化するのではないかと危惧しています。
많은 기업들이 경기 후퇴를 염려하고 있다.
多くの企業は景気後退を懸念している。
아버지는 자식의 장래를 염려하고 있다.
父は息子の将来を懸念する。
그들은 서로 만날 때마다 말싸움을 하고 있다.
彼らはお互い会うたびに口喧嘩している。
하찮은 문제를 가지고 옥신각신하고 있다.
つまらない問題で言い争っている。
그 부부는 하찮은 문제를 가지고 옥신각신하고 있습니다.
あの夫婦はつまらない問題で言い争っています。
그들은 옥신각신 입씨름만 하고 있었다.
彼らはああだこうだと言い争ってばかりいた。
늦지 않을지 어떨지 하고 조바심이 나다.
間に合うかどうかと気がもめる。
재판에 충실하게 임하고 그 결과를 존중해야 한다.
裁判に誠実に臨み、その結果を尊重しなければならない。
슬퍼하고만 있을 수 없습니다.
悲しんではいられないです。
지난 정부의 잘못된 정책을 그대로 답습하고 있다
前政権の誤った政策をそのまま踏襲している。
남편은 신문을 대충 훑어보면서 아침도 먹는둥 마는둥 하고 집을 나갔다.
夫は慌しく新聞を読み、朝食もそこそこに家を出た。
또렷이 기억하고 있다.
はっきりと覚えている
모든 성공을 마다하고 시골로 내려왔다.
全ての成功を拒んで、田舎にやって来た。
사장 자리를 마다하고 회사를 그만두겠다구요?
社長のポストを嫌がって、会社を辞めたいですって?
그 사람은 승진을 마다하고 회사를 그만둔 후 회사를 차렸다.
その人は昇進を嫌がって会社をやめてから会社を設立した。
거만한 체하고 있다.
高慢ちきなふうをしている。
거짓말은 하고 싶지 않은데, 무심코 자신을 잘 보이기 위해 허세를 부리고 만다.
嘘はつきたくないのに、つい自分をよく見せるために見栄を張ってしまう。
마음이 약한 사람은 언제나 사양하고 자신의 기분을 말할 수 없다.
気が弱い人って、いつも遠慮して自分の気持ちを言えない。
그녀는 모든 것을 알고 있으면서도 내 앞에서는 태연하게 행동하고 있다.
彼女は全ての事を知っているのに、僕の前では平然と行動している。
겉으로는 태연한 척했지만 속으로는 매우 걱정하고 있었다.
表では平然を装ったけれど裏ではとても心配していた。
그는 자신만이 옳다고 생각하고 있는 완고한 사람입니다.
彼は自分だけが正しいと思い込んでいる頑固な人です。
옆집 할아버지는 인색하고 완고한 사람이다.
隣の家のおじいさんはケチで頑固な人だ。
그는 완고하고 융통성이 없는 사람이다.
彼は頑固で融通の利かない人だ。
매사에 시원시원하고 명쾌하다.
何事にもはっきりとしていて明快だ。
빈약한 몸을 하고 있다.
貧弱な体をしている。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>]
(234/282)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ