【하고】の例文_236
<例文>
・
그는 흡사 병에 걸린 것처럼 얼굴을
하고
있었다.
彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。
・
오늘은 평소보다 행복
하고
흡족하다.
今日はいつもよりしあわせで満ち足りている。
・
감독님은 흡족한 표정으로 웃기도
하고
농담도 하셨다.
監督は、満足した表情で笑ったり冗談もおっしゃった。
・
자영업이란 이름 그대로 스스로 사업을
하고
있는 것입니다.
自営業とはその名の通り、自ら事業を営んでいることです。
・
자영업
하고
있습니다.
自営業しております。
・
이곳은 휘황찬란
하고
화려한 거리예요.
こちはきらびやかで、華やいだ街です。
・
호화찬란한 차를 전시
하고
있다.
豪華絢爛な車を展示している。
・
궁전에서 호화찬란한 생활을
하고
있었습니다.
宮殿で豪華絢爛な生活を送っていました。
・
헤어진 남자친구와 재결합
하고
싶다.
別れた彼と復縁したい。
・
외로움이나 미련으로부터 재결합을 생각
하고
있다.
寂しさや未練から、復縁を考えている。
・
전남친과 재결합
하고
싶다.
元彼と復縁したい!
・
즐거운 게임과 호화 경품도 준비
하고
있습니다.
楽しいゲームや豪華景品も用意しています。
・
필사적으로 노력
하고
있습니다.
必死に頑張っております!
・
사리 분별은 사물의 도리를 잘 생각
하고
깊이 생각하여 판단하는 것을 말합니다.
思慮分別は、物事の道理をよく考え、深く思いをめぐらせて判断することをいいます。
・
분별력이란 사물을 신중하게 생각
하고
판단하는 것입니다.
思慮分別とは、物事を慎重に考えて判断することです。
・
일찍이 없었던 미증유의 경험 속에 혼돈과 질서가 혼재
하고
있습니다.
いまだかつてなかった未曾有の経験の中に混沌と秩序が混在しています。
・
인류는 지구 난화 등의 환경 파괴라는 미증유의 사태에 직면
하고
있다.
人類は地球温暖化などの環境破壊という未曾有の事態に直面している。
・
정치인들은 항상 파벌 싸움을
하고
있다.
政治家は、いつも派閥争いをしている。
・
내전으로 가장 희생 당
하고
있는 것은 어린아이들이다.
内戦で最も犠牲を強いられているのは幼い子供たちだ。
・
커튼을 열어 보니 막 동이 트려
하고
있다.
カーテンを開けてみると、ちょうど空が白もうとしている。
・
기계의 고장으로 생산에 지장을 초래
하고
있다.
機械の故障で生産に支障をもたらしている。
・
그의 미스터리 소설은 기괴
하고
섬뜩한 장면이 많다.
彼のミステリー小説は、奇怪でぞっとしたりする場面が多い。
・
갈등의 골이 깊어지며 당 내홍이 확산
하고
있다.
対立の溝が深まり、党の内紛が拡散している。
・
아담과 이브는 신을 배반
하고
선악과를 먹어 버렸다.
アダムとイブが神にそむいて禁断の木の実を食べてしまった。
・
토란은 칼륨을 많이 함유
하고
있다.
サトイモはカリウムを多く含んでいる。
・
의사 선생님은 오로지 암 연구에 열중
하고
있습니다.
医者先生はもっぱら癌の研究に熱中しています。
・
나는 이 대학에서 오로지 유학생을 담당
하고
있습니다.
私はこの大学ではもっぱら留学生を担当しています。
・
그는 오로지 공무원 시험에 몰두
하고
있습니다.
彼はもっぱら公務員試験に没頭しています。
・
짐작하신 대로, 이 건에 대해서는 사장님이 직접 대응
하고
있습니다.
お察しの通り、この件については社長直々に対応されています。
・
기관투자자는 많은 사람들로부터 돈을 모아서 운영
하고
있습니다.
機関投資家は多くの人たちからお金を集めて運用しています。
・
그 회사는 개발도상국과의 무역을 추진
하고
있다.
その会社は発展途上国との貿易を推進している。
・
주요 전자업체들이 전기자동차 부품을 신규 성장 사업으로 추진
하고
있다.
主要電子メーカー各社が電気自動車の部品を新規成長事業として推進している。
・
민감한 일이기에 신중하게 추진
하고
자 합니다.
敏感なことなので慎重に進めていきたいです。
・
감독은 그 선수의 영입을 추진
하고
있다.
監督はあの選手の獲得を推進している。
・
범인상을 추정
하고
다음 범행을 예측한다.
犯人像を推定し、次の犯行を予測する。
・
다음 기준에 해당하는 법인을 외곽단체로 규정
하고
있습니다.
次の基準に該当する法人を外郭団体と位置づけています。
・
외곽의 환경이 좋은 곳에서 재택 근무를
하고
있다.
郊外の環境のいいところで在宅勤務をしている。
・
봄의 황혼을 보고 학창시절의 청춘이 생각나서 감동
하고
말았습니다..
春の黄昏時を見て、学生時代の青春を思い出して感動してしまいました。
・
퇴직하여 지금은 유유자적한 생활을
하고
있다.
退職して今は悠々自適の生活をしている。
・
방송국이 문서로 사과를 표명
하고
개선할 방향을 보여 주었다.
テレビ局が文書で謝罪を表明し、改善する方向を示した。
・
이 곡이 수록되어 있는 시디를 구입
하고
싶다.
この曲が収録されているCDを購入したい。
・
피곤
하고
힘들 것 같았던 시골 생활은 생각보다 나쁘지 않았다.
疲れて大変そうに思えた田舎暮らしは思ったよりも悪くなかった。
・
나이가 들면 도시를 떠나 시골 생활을
하고
싶다.
年をとると都市をでて田舎暮らしをしたい。
・
콘서트는 6시 개장
하고
7시에 시작해요.
コンサートは6時に開場し、7時に始まります。
・
나는 스트레스가 쌓여서 그에게 화풀이를
하고
말았다.
私はストレスが溜まって彼に八つ当たりしてしまった。
・
그 학생은 매일 지각
하고
수업 시간에 조는 골칫덩어리예요.
その学生は毎日、遅刻してその上従業時間には居眠りする厄介者です。
・
해수는 물을 주성분으로
하고
, 35% 정도의 소금과 미량의 금속으로 구성되어 있습니다.
海水は水を主成分とし、3.5 %程度の塩、微量金属から構成される。
・
소금은 인간의 몸에 중요한 기능을
하고
있습니다.
塩は人間の体に大切な働きをしています。
・
광산을 소유
하고
있는 사람에게 은을 사고 있어요.
鉱山を所有している人から銀を買っています。
・
그 광산은 아직 조업
하고
있다.
その鉱山はまだ操業している。
[<]
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
[>]
(
236
/282)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ